"أن إجراء المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • que la procédure de suivi
        
    • que sa procédure de suivi
        
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements complémentaires sur le paragraphe 8 UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 8. UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8
    Dans cette évaluation, la Rapporteuse a relevé que la procédure de suivi servait son objet déclaré, à savoir être un outil d'application de la Convention. UN وأشارت المقررة المعنية بالمتابعة في التقييم إلى أن إجراء المتابعة يفي بالغرض المتوخى منه بوصفه أداة لتنفيذ الاتفاقية.
    Malgré cela, elle était d'avis que la procédure de suivi avait grandement contribué à obtenir de précieuses informations complémentaires des États sur les mesures de protection prises depuis l'examen des rapports périodiques. UN ورغم ذلك، ذهبت إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية.
    Le Comité juge aussi que sa procédure de suivi, qui reprend celle des autres organes conventionnels, a permis d'améliorer l'application de ses recommandations au niveau national. UN وترى اللجنة أيضا أن إجراء المتابعة الذي يستند إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، يعزز التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Malgré cela, elle était d'avis que la procédure de suivi avait grandement contribué à obtenir de précieuses informations complémentaires des États sur les mesures de protection prises depuis l'examen des rapports périodiques. UN ورغم ذلك، ذهبت إلى أن إجراء المتابعة كان ناجحا بشكل ملحوظ في استخلاص معلومات إضافية قيِّمة من الدول بشأن التدابير الوقائية المتخذة في أثناء المتابعة الفورية لاستعراض التقارير الدورية.
    Indiquant que la procédure de suivi est arrivée à son terme et prenant note de l'acceptation par l'État partie de la procédure LOIPR. UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل وتحيط علما بقبول الدولة الطرف بالإجراء المتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير.
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour les paragraphes 10 et 13, demandant des renseignements supplémentaires pour les paragraphes 13 et 17, soulignant que le paragraphe 17 n'a pas été mis en œuvre. UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرتين 10 و13 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرتين 13 و17 وتؤكد أن الفقرة 17 لم تُنفَّذ.
    La Rapporteuse a souligné que la procédure de suivi visait à < < accroître l'efficacité de la lutte contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > , comme le préconise le préambule de la Convention. UN 49 - وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    Indiquant que la procédure de suivi est arrivée à son terme et prenant note de l'acceptation par l'État partie de la procédure LOIPR UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل وتحيط علما بقبول الدولة الطرف إجراءَ الإجراء المتعلق بقائمة المسائل السابقة للتقارير.
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour les paragraphes 10 et 13, demandant des renseignements supplémentaires pour les paragraphes 13 et 17, soulignant que le paragraphe 17 n'a pas été mis en œuvre UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرتين 10 و13 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرتين 13 و17 وتؤكد أن الفقرة 17 لم تُنفَّذ
    11 janvier 2010 Une lettre a été envoyée pour demander des renseignements complémentaires et indiquer que la procédure de suivi était considérée comme achevée en ce qui concerne certaines questions. UN 11 كانون الثاني/يناير 2010، أُرسلت رسالة لطلب معلومات تكميلية والإشارة إلى أن إجراء المتابعة يُعتبر منتهياً فيما يتعلق بمسائل معيّنة.
    56. La Rapporteuse a souligné que la procédure de suivi visait à < < accroître l'efficacité de la lutte contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > , comme le préconise le préambule de la Convention. UN 56- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    56. La Rapporteuse a souligné que la procédure de suivi visait à < < accroître l'efficacité de la lutte contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > , comme le préconise le préambule de la Convention. UN 56 - وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    11 janvier 2010 Une lettre a été envoyée demandant des renseignements complémentaires et informant que la procédure de suivi était considérée comme achevée en ce qui concernait certaines questions. UN 11 كانون الثاني/يناير 2010 وُجِهت رسالة تطلب معلومات إضافية وتُبيّن أن إجراء المتابعة يعتبر منتهياً فيما يتعلق بمسائل معينة.
    Indiquant que la procédure de suivi est arrivée à son terme et que les renseignements demandés au titre de la procédure devraient figurer dans le prochain rapport périodique attendu depuis le 29/10/2011 UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل وأنه ينبغي إدراج معلومات المتابعة المطلوبة في التقرير الدوري القادم الذي حل موعد تقديمه منذ 29/10/2011.
    49. La Rapporteuse a souligné que la procédure de suivi visait à < < accroître l'efficacité de la lutte contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > , comme le préconise le préambule de la Convention. UN 49- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    L'État partie fait référence à sa note verbale du 19 mars 2012, dans laquelle il soulignait le fait que la procédure de suivi du Comité n'était pas juridiquement contraignante. UN أشارت الدولة الطرف إلى مذكرتها الشفوية بتاريخ 19 آذار/مارس 2012، التي شددت فيها على أن إجراء المتابعة الذي وضعته اللجنة غير ملزم قانونياً.
    Indiquant que la procédure de suivi est arrivée à son terme et que les renseignements demandés au titre de la procédure devraient figurer dans le prochain rapport périodique attendu depuis le 29 octobre 2011. UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل وأنه ينبغي إدراج معلومات المتابعة المطلوبة في التقرير الدوري القادم الذي حل موعد تقديمه منذ 29/10/2011.
    30 juillet 2009 Une lettre a été envoyée demandant un complément d'information et indiquant que la procédure de suivi était considérée comme achevée en ce qui concernait certaines questions pour lesquelles les recommandations n'avaient pas été mises en œuvre. Dans la lettre, l'État partie était également invité à fournir des renseignements sur ces questions dans son prochain rapport périodique. UN 30 تموز/يوليه 2009 وُجِهت رسالة تطلب معلومات إضافية وتبيّن أن إجراء المتابعة فيما يتعلق ببعض المسائل يُعتبر مكتملاً بسبب عدم التنفيذ، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن هذه المسائل في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité considère également que sa procédure de suivi, qui reprend celle des autres organes conventionnels, renforcera l'application au niveau national. UN كما تعتبر اللجنة أن إجراء المتابعة الخاص بها، المرتكز على إجراء هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، سيعزز التنفيذ على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more