"أن إحدى هذه" - Translation from Arabic to French

    • une de ces
        
    • que l'un de ces
        
    Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. UN وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل.
    une de ces rustines a dû craquer quand on est rentrés. Open Subtitles ولا بد أن إحدى هذه الأغطية قد تعطلت عندما حضرنا هنا
    Aujourd'hui, je suis très heureux de vous annoncer qu'une de ces juridictions nationales est très proche de pouvoir accueillir des affaires renvoyées par le Tribunal et concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire. UN ويسرني أن أخبركم أن إحدى هذه الولايات القضائية الوطنية على وشك أن تصبح جاهزة لتلقي قضايا مسؤولين من ذوي المراكز المتدنية والمتوسطة المحولة إليها.
    une de ces questions est à mon avis le contrôle des exportations aux niveaux national, régional et la mise en place de régimes de contrôle des exportations à l'échelle internationale. UN وفي اعتقادي أن إحدى هذه القضايا هي مسألة مراقبة التصدير على الصعيدين المحلي والإقليمي، وفيما يتعلق بأنظمة مراقبة التصدير على المستوى الدولي.
    En effet, le Groupe a noté, dans le registre de trafic de la RVA, que l'un de ces aéronef, un Antonov 32 immatriculé ST-AQU, à atterri à l'aéroport de Goma, le jeudi 1er décembre 2005, en provenance de Lubao. UN وبالفعل، فقد لاحظ الفريق، في سجلات وكالة الخطوط الجوية، أن إحدى هذه الطائرات، وهي الأنتونوف - 32 المسجلة تحت الرقم ST-AQU، قد حطت في مطار غوما، يوم الخميس 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، قادمة من لوبوا.
    une de ces priorités consiste dans la coopération en matière de modernisation des techniques énergétiques, surtout dans les pays à revenu intermédiaire. UN 77 - وأضاف أن إحدى هذه الأولويات تتمثل في التعاون في مجالات تحديث تكنولوجيا الطاقة وخاصة بالنسبة للبلدان متوسطة الدخل.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). PHOTOCOPIEUR A L'USAGE DES DELEGUES UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج الى اصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). Photocopieur à l'usage des délégués UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). Photocopieur à l'usage des délégués UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). Photocopieur à l'usage des délégués UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). Photocopieur à l'usage des délégués UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). Photocopieur à l'usage des délégués UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج الى اصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 36262). Photocopieur à l'usage des délégués UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج الى اصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Il convient d'ajouter qu'une de ces règles énonce qu'" à la guerre on ne doit jamais attaquer un civil, mais le protéger " . UN وتجدر اﻹشارة إلى أن إحدى هذه القواعد تقول " في الحرب، يجب عدم الهجوم إطلاقا على مدني، ويجب فقط حمايته " .
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 3.3157). UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه الآلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول (الهاتف الفرعي (3-3157.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 3.3157). UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه الآلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول (الهاتف الفرعي (3-3157.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 3.6262). UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه الآلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول (الهاتف الفرعي (3-6262.
    Prière d'aviser le fonctionnaire responsable si une de ces machines a besoin d'être réparée (poste 3.3157). UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه الآلات تحتاج إلى إصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول (الهاتف الفرعي (3-3157.
    Il faut également avoir à l'esprit que l'un de ces voisins, la NouvelleZélande, est d'ores et déjà responsable des populations des territoires ayant conclu avec lui un accord de libre association, dont bon nombre sont également menacés de disparition par des facteurs environnementaux. UN وينبغي أيضاً أن يوضع في الحسبان أن إحدى هذه الدول، وهي نيوزيلندا، تتحمل فعلا مسؤولية سكان الأقاليم التي دخلت معها في اتحاد حر، والتي ستزول كثير من أراضيها لأسباب بيئية.
    Il est encourageant que l'un de ces États a récemment réaffirmé son engagement sans équivoque de mettre en œuvre les mesures de désarmement adoptée aux Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ومن الأمور المشجعة أن إحدى هذه الدول أكدت من جديد مؤخرا التزامها الثابت بتدابير نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more