Il ressort en fait de certaines informations que la gestion des déchets est un des secteurs de la politique de gestion de l'environnement qui devraient connaître la plus forte croissance. | UN | وفي الواقع، تفيد بعض التقارير أن إدارة النفايات ستكون مجالاً من أسرع مجالات سياسات اﻹدارة البيئية نمواً. |
Réaffirmant que la gestion des déchets est une question importante, notamment pour les pays en développement, et que les organisations internationales devraient adopter des mesures plus ciblées et concertées pour combler les lacunes identifiées dans l'appui aux efforts faits par les pays en développement, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود، |
Réaffirmant que la gestion des déchets est une question importante, notamment pour les pays en développement, et que les organisations internationales devraient adopter des mesures plus ciblées et concertées pour combler les lacunes identifiées dans l'appui aux efforts déployés par les pays en développement, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود، |
L'UNICEF a indiqué que la gestion des déchets solides laisse toujours à désirer. | UN | وذكرت اليونيسيف أن إدارة النفايات الصلبة لا تزال ضعيفة(145). |
Que des mesures appropriées soient prises dans les cas où la surveillance montre que la gestion de déchets dangereux a entraîné des rejets inacceptables; | UN | (د) اتخاذ الإجراءات الملائمة في الحالات التي تعطي فيها عملية الرصد مؤشرات على أن إدارة النفايات الخطرة قد أسفرت عن انبعاثات غير مقبولة؛ |
Faisant remarquer que la gestion des déchets est l'un des principaux problèmes auxquels se heurtent actuellement les missions, il signale que le volet de conception des modules prévoit des installations de gestion des déchets des camps au cours de la première phase. | UN | ويبرز الأمين العام أيضا أن إدارة النفايات تعتبر تحديا رئيسيا يواجه بعثات حفظ السلام ويشير إلى أنه، بناء على ذلك، تشمل الركيزة المتعلقة بوضع نماذج معيارية في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي أنظمة لإدارة النفايات في المعسكرات في المرحلة الأولى من إعدادها. |
Réaffirmant que la gestion des déchets constitue un défi important, en particulier pour les pays en développement et les pays à économie en transition, et soulignant que les organisations internationales devraient adopter des mesures plus efficaces, mieux ciblées et concertées, pour combler les lacunes dans l'assistance fournie pour soutenir les efforts des pays en développement, | UN | وإذ يؤكد أن إدارة النفايات تشكل تحدِّياً خطيراً، لا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويشدد على الحاجة إلى قيام المنظمات الدولية بإجراءات محسنة وأكثر تركيزاً وتنسيقاً لسد الثغرات الراهنة في الدعم المقدم إلى جهود البلدان النامية، |
Réaffirmant que la gestion des déchets constitue un défi important, notamment pour les pays en développement, et que les organisations internationales devraient adopter des mesures plus robustes, plus ciblées et plus concertées, pour combler les lacunes dans l'assistance fournie pour soutenir les efforts des pays en développement, | UN | وإذ يؤكد أن إدارة النفايات تشكل تحدياً خطيراً، لاسيما للبلدان النامية، وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تضطلع المنظمات الدولية بإجراءات معزَّزة وأكثر تركيزاً وتنسيقاً لمعالجة الثغرات الحالية في الدعم المقدم لجهود البلدان النامية، |
Réaffirmant que la gestion des déchets est une question importante, notamment pour les pays en développement, et que les organisations internationales devraient adopter des mesures ciblées et concertées pour combler les lacunes qui existent dans la fourniture d'une assistance destinée à appuyer les efforts des pays en développement, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لاسيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تضطلع بإجراءات أكثر تركيزا وتنسيقا لمعالجة الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في جهودها، |
78. Les auteurs de la communication conjointe no 4 indiquent que la gestion des déchets constitue un problème important et recommandent notamment de mettre en place un système de collecte des déchets ordinaires. | UN | 78- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن إدارة النفايات تمثل مشكلة رئيسية، وقدمت توصيات، منها تنفيذ نظام للجمع المنتظم للنفايات(136). |
Le Comité a également conclu que la gestion des déchets dangereux et l'élimination des stocks existants, ainsi que la remise en état des sites contaminés, pourraient s'avérer onéreux pour les pays et que, par conséquent, une assistance technique et/ou financière pourrait s'avérer nécessaire pour les pays en développement. | UN | وخلصت اللجنة علاوة على ذلك إلى أن إدارة النفايات الخطرة والتخلص من الأرصدة الموجودة جنباً إلى جنب مع معالجة المواقع الملوثة يمكن أن تكون مكلفة بالنسبة إلى البلدان، ولذلك فإن البلدان النامية قد تكون بحاجة إلى مساعدة مالية و/أو تقنية. |
Le Comité a également conclu que la gestion des déchets dangereux et l'élimination des stocks existants, ainsi que la remise en état des sites contaminés, pourraient s'avérer onéreux pour les pays et que, par conséquent, une assistance technique et/ou financière pourrait s'avérer nécessaire pour les pays en développement. | UN | وخلصت اللجنة علاوة على ذلك إلى أن إدارة النفايات الخطرة والتخلص من الأرصدة الموجودة جنباً إلى جنب مع معالجة المواقع الملوثة يمكن أن تكون مكلفة بالنسبة إلى البلدان، ولذلك فإن البلدان النامية قد تكون بحاجة إلى مساعدة مالية و/أو تقنية. |
Que des mesures appropriées soient prises dans les cas où la surveillance montre que la gestion de déchets dangereux a entraîné des rejets inacceptables; | UN | (د) اتخاذ الإجراءات الملائمة في الحالات التي تعطي فيها عملية الرصد مؤشرات على أن إدارة النفايات الخطرة قد أسفرت عن انبعاثات غير مقبولة؛ |