"أن إقامة نظام" - Translation from Arabic to French

    • qu'un ordre
        
    • qu'un système
        
    4. Affirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres, la réalisation des éléments suivants : UN 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا شتى منها ما يلي:
    4. Affirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres, la réalisation des éléments suivants : UN 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يتطلب أمورا شتى منها ما يلي:
    Dans cette résolution, le Conseil a réaffirmé qu'un ordre international démocratique et équitable exigeait, entre autres, la réalisation du droit de tous les peuples à la paix. UN وأكد المجلس في هذا القرار مجدداً أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تقتضي أموراً منها إعمال حق جميع الشعوب في السلام.
    Les tribunaux spéciaux ont montré qu'un système pénal international était non seulement possible, mais qu'il pouvait être efficace. UN فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا.
    L'amélioration des systèmes statistiques nationaux contribuera à améliorer davantage les statistiques internationales tandis qu'un système international plus efficace guidera et soutiendra mieux les activités nationales. UN ومن شأن إدخال تحسينات على النظم الإحصائية القطرية أن يزيد من تحسين الإحصاءات الدولية، في حين أن إقامة نظام دولي أكثر فعالية سيوفر مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة المبذولة على الصعيد الوطني.
    2. Réaffirme aussi qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine réalisation de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    2. Affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine jouissance de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2- تؤكد أيضاً أن إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل أمر يعزز إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاماً للجميع؛
    2. Affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine réalisation de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2 - تؤكد أيضا أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لحقوق الإنسان للجميع؛
    6. Affirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres choses, la réalisation des éléments suivants : UN 6 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا منها ما يلي:
    6. Réaffirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres, la réalisation des éléments suivants: UN 6- يؤكد من جديد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب تحقيق أمور منها ما يلي:
    2. Affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine réalisation de tous les droits de l'homme pour tous; UN 2 - تؤكد أيضا أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لحقوق الإنسان للجميع؛
    6. Affirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres choses, la réalisation des éléments suivants : UN 6 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا منها ما يلي:
    6. Réaffirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres, la réalisation des éléments suivants: UN 6- يؤكد من جديد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب تحقيق أمور منها ما يلي:
    2. Affirme également qu'un ordre international démocratique et équitable favorise la pleine réalisation de tous les droits de l'homme pour tous ; UN 2 - تؤكد أيضا أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لحقوق الإنسان للجميع؛
    4. Affirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres choses, la réalisation des éléments suivants : UN 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا منها ما يلي:
    On a fait valoir qu'un système d'alerte signalant que des documents programmés accusaient du retard permettrait à la direction de déterminer les problèmes potentiels et de prendre les mesures qui s'imposent. UN وأشير إلى أن إقامة نظام للتنبيه يبين تأخر أي وثائق عن مواعيدها المحددة، من شأنه مساعدة الإدارة على تحديد المشكلات المحتملة واتخاذ ما قد يلزم من إجراءات.
    9. On s'est accordé à reconnaître qu'un système commercial multilatéral fondé sur des règles servait les intérêts de tous les pays. UN 9 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    9. On s'est accordé à reconnaître qu'un système commercial multilatéral fondé sur des règles servait les intérêts de tous les pays. UN 9- كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    (point 3 de l'ordre du jour) On s'est accordé à reconnaître qu'un système commercial multilatéral fondé sur des règles servait les intérêts de tous les pays. UN 16 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    Ils reconnaissent également qu'un système énergétique plus durable se caractérisant par de meilleurs rendements énergétiques et une meilleure planification énergétique pourrait permettre une croissance à moindre intensité d'émissions. UN وهي توافق أيضا على أن إقامة نظام طاقة أكثر استدامة يتسم بفعالية أفضل وتخطيط أحسن في مجال الطاقة، على سبيل المثال، يمكن أن يسمح بتحقيق نمو تقل فيه كثافة الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more