La Norvège réaffirme donc que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et les protocoles additionnels constituent la norme de vérification. | UN | وعليه، تكرر النرويج أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معيار التحقق. |
Nous rappelons que les accords de garanties généralisées de l'Agence et les Protocoles additionnels constituent la norme actuelle de vérification. | UN | ونؤكد مجددا على أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولَها الإضافي تشكل المعيار الحالي للتحقق. |
Enfin, la Suisse tient à souligner que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels devraient être universellement appliqués une fois que les armes nucléaires auront été complètement éliminées. | UN | وأخيرا، تود سويسرا التشديد على أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية ينبغي أن تطبق على الصعيد العالمي فور القضاء التام على الأسلحة النووية. |
M. Hallak (République arabe syrienne) déclare que la République arabe syrienne considère que les accords de garanties généraux de l'AIEA prévus à l'article III du Traité de non-prolifération constituent le pilier fondamental du régime du Traité. | UN | 11 - السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): قال إن الجمهورية العربية السورية ترى أن اتفاقات الضمانات الشاملة بمقتضى المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار توفر الركن الأساسي لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
La Pologne n'a cessé de soutenir le renforcement du système de garanties de l'AIEA et considère que ses Accords de garanties généralisées et leurs protocoles additionnels constituent la norme actuelle de vérification. | UN | 8 - وتؤيد بولندا باستمرار تعزيز نظام ضمانات الوكالة، وترى أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية التي اعتمدتها الوكالة تشكل معيار التحقق الحالي. |
La Conférence a réaffirmé que les accords de garanties généralisées, conformément à l'article III du Traité, donnent à l'AIEA la prérogative de vérifier l'exactitude et l'état complet de la déclaration d'un État non doté d'armes nucléaires. | UN | لقد أكد مجددا المؤتمر أن اتفاقات الضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة تنص على قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من صحة واكتمال إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Par conséquent, conformément à la position de l'UE, l'Italie estime que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et les protocoles additionnels constituent la norme en matière de vérification, et elle lance un appel à tous les États pour qu'ils y adhèrent. | UN | وبالتالي، تعتبر إيطاليا، انسجاما مع الموقف الأوروبي، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، جنبا إلى جنب مع البروتوكولات الإضافية، تمثل معيار التحقق، وتدعو إلى التقيد الشامل بها. |
Par conséquent, conformément à la position de l'UE, l'Italie estime que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et les protocoles additionnels constituent la norme en matière de vérification, et elle lance un appel à tous les États pour qu'ils y adhèrent. | UN | وبالتالي، تعتبر إيطاليا، انسجاما مع الموقف الأوروبي، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، جنبا إلى جنب مع البروتوكولات الإضافية، تمثل معيار التحقق، وتدعو إلى التقيد الشامل بها. |
L'UE considère que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent aujourd'hui la norme de l'AIEA en matière de vérification. | UN | 24 - ويرى الاتحاد أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات تشكل اليوم معايير التحقق الخاصة بالوكالة. |
L'UE considère que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent aujourd'hui la norme de l'AIEA en matière de vérification. | UN | 25 - ويرى الاتحاد أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات تشكل اليوم معايير التحقق الخاصة بالوكالة. |
L'Union européenne considère que les accords de garanties généralisées associés aux protocoles additionnels ont un effet dissuasif en matière de prolifération nucléaire et constituent le critère de vérification en vigueur à l'AIEA. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن اتفاقات الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكولات الإضافية لها أثر رادع على عدم الانتشار النووي وتشكل المعيار الحالي للتحقق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À cet égard, la Croatie réaffirme que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels représentent la norme actuelle de vérification de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد كرواتيا مجددا على أن اتفاقات الضمانات الشاملة بالترافق مع البرتوكولات الإضافية تشكل معيار التحقق الحالي للوكالة. |
De nombreux États parties ont noté que les accords de garanties généralisées ne suffisaient pas pour permettre à l'AIEA de fournir des assurances crédibles concernant l'absence de matières ou d'activités nucléaires non déclarées. | UN | 44 - وأشار العديد من الدول الأطراف إلى أن اتفاقات الضمانات الشاملة ليست كافية لكي تقوم الوكالة بتقديم تأكيدات ذات مصداقية بعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة. |
À cet égard, nous tenons à souligner que les accords de garanties généralisées (INFCIRC/153) assortis de protocoles additionnels (INFCIRC/540) constituent pour nous la nouvelle norme en matière de vérification. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أننا نرى أن اتفاقات الضمانات الشاملة (INFCIRC/153) إلى جانب البروتوكولات الإضافية (INFCIRC/450)، تعتبر معيار التحقق الجديد. |
b) Nous considérons que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et le Protocole additionnel constituent actuellement la norme de vérification, et nous demandons à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de ratifier et de mettre en œuvre sans retard ces instruments essentiels; | UN | (ب) إننا نعتبر أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولَها الإضافي تشكل المعيار الحالي للتحقق، ونهيب بجميع الدول الأطراف التي لم تصادق بعد على هذه الصكوك الحيوية وتنفذها، القيام بذلك دون إبطاء؛ |
b) Nous considérons que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et le Protocole additionnel constituent actuellement la norme de vérification et nous demandons à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de ratifier et de mettre en œuvre sans retard ces instruments essentiels; | UN | (ب) نحن نعتبر أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة والبروتوكول الإضافي تشكل المعيار الحالي للتحقق، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف التي لم تصدِّق بعد على هذه الصكوك الحيوية ولم تنفذها، القيام بذلك دون إبطاء؛ |
b) Nous considérons que les accords de garanties généralisées de l'AIEA et le Protocole additionnel constituent actuellement la norme de vérification et nous demandons à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de ratifier et de mettre en œuvre sans retard ces instruments essentiels; | UN | (ب) نحن نعتبر أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة والبروتوكول الإضافي تشكل المعيار الحالي للتحقق، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف التي لم تصدِّق بعد على هذه الصكوك الحيوية ولم تنفذها، القيام بذلك دون إبطاء؛ |
M. Hallak (République arabe syrienne) déclare que la République arabe syrienne considère que les accords de garanties généraux de l'AIEA prévus à l'article III du Traité de non-prolifération constituent le pilier fondamental du régime du Traité. | UN | 11 - السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): قال إن الجمهورية العربية السورية ترى أن اتفاقات الضمانات الشاملة بمقتضى المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار توفر الركن الأساسي لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
La Pologne n'a cessé de soutenir le renforcement du système de garanties de l'AIEA et considère que ses Accords de garanties généralisées et leurs protocoles additionnels constituent la norme actuelle de vérification. | UN | 8 - وتؤيد بولندا باستمرار تعزيز نظام ضمانات الوكالة، وترى أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية التي اعتمدتها الوكالة تشكل معيار التحقق الحالي. |