"أن اختتم بياني" - Translation from Arabic to French

    • terminer
        
    J'aimerais terminer ma déclaration en disant que nous offrons notre appui et notre coopération à l'Afrique du Sud pour l'aider à réaliser ses objectifs de développement en faveur de la paix dans ce pays et ailleurs. UN وأود أن اختتم بياني بأن أعرض تأييدنا وتعاوننا من أجل التطور المستمر صوب السلم في جنوب افريقيا وفي كل مكان آخر.
    Pour terminer, ma délégation s'associe à celles qui ont exprimé leur désir de tenir une conférence des Hautes Parties contractantes. UN وأود أن اختتم بياني بضم صوت وفدي إلى أصوات الذين أعلنوا عن رغبتهم في عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية.
    Pour terminer ma déclaration, je tiens à remercier tout d'abord tous les membres de la Première Commission pour le concours qu'ils m'ont apporté tout au long de cette session. UN وأود أن اختتم بياني بتوجيه الشكر، أولا، إلى كل أعضاء اللجنة الأولى لتعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Je profite de l'occasion, avant d'en terminer, pour souhaiter à toutes les délégations des vacances bien méritées. J'espère vous retrouver tous à la nouvelle année. UN وأغتنم هذه الفرصة قبل أن اختتم بياني لأتمنى للوفود عطلات سعيدة تستحقها تماما وآمل أن أراكم جميعا في العام الجديد.
    Je voudrais pour terminer poser une question qui s'adresse à tous. UN وأود أن اختتم بياني بتوجيه سؤال إلينا جميعا.
    Pour terminer, j'invite les États Membres qui souhaitent coparrainer ce projet de résolution de s'adresser à nous dans les jours qui viennent. UN وأود أن اختتم بياني بدعوة الدول الأعضاء المهتمة بالمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا إلى الاتصال بنا في الأيام المقبلة.
    Je voudrais terminer en exprimant le souhait que l'Assemblée générale appuiera unanimement le projet de résolution dont elle est saisie. UN وأود أن اختتم بياني باﻹعراب عن اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    Je voudrais, pour terminer, évoquer de nouveau le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, dont l'une des conclusions est qu' UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹشارة ثانية إلى تقرير لجنــــة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية. فقد خلصت اللجنة إلى أنه:
    Qu'il me soit permis de terminer cette intervention en réaffirmant l'attachement de mon gouvernement au développement intégral de l'enfant. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني بالتأكيد على التزام حكومتي بالتنمية الكاملة للطفل.
    Pour terminer, je tiens à confirmer l'engagement que la Norvège a pris de participer à un effort coordonné pour le développement de l'Afrique. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹعلان مجددا عن التزام النرويج واستعدادها للاشتراك في جهد منسق لتنمية أفريقيا.
    Je ne saurais terminer mon propos sans saluer les efforts des pays donateurs, efforts qui reflètent la solidarité internationale et l'engagement collectif. UN ولا يسعني أن اختتم بياني بدون الإشادة بالبلدان المانحة على جهودها. وتعبر تلك الجهود عن التضامن الدولي والالتزام الجماعي.
    Qu'il me soit permis de terminer en appelant une fois encore tous les États à faire preuve de la volonté politique requise durant la présente session de la Première Commission. UN وأود أن اختتم بياني بأن أبرز مرة أخرى ضرورة أن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية المطلوبة خلال هذه الدورة للجنة الأولى.
    Je voudrais, pour terminer, Madame la Présidente, réaffirmer que la délégation cubaine appuie fermement vos travaux et qu'elle est pleinement disposée à contribuer de façon constructive au succès de cette session de fond de la Commission du désarmement. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني بأن أؤكد لكم من جديد، سيدتي الرئيسة، تأييد وفد كوبا الثابت لعملكم، واستعدادنا التام للمشاركة بشكل بناء في نجاح هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Je voudrais terminer en réitérant l'importance que mon gouvernement attache à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN أود أن اختتم بياني بالتأكيد مجددا على اﻷهمية التي تعلقها حكومة بلدي على تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل المتفق عليهما في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Je voudrais dire pour terminer que ma délégation croit que les initiatives tendant à simplifier les structures du Secrétariat, à regrouper ses activités et à attribuer des priorités à son programme de travail sont fondamentales et ne devraient pas être considérées simplement comme des questions de gestion ou purement administratives. UN وأود أن اختتم بياني بالقول إن وفدي يعتقد أن المبادرات المتصلة بتبسيط هياكل اﻷمانة العامة، وإعادة تجميع أنشطتها، وتحديد اﻷولويات لبرنامج عملها لها طابع مضموني وليست مجرد مبادرات إدارية وتنظيمية.
    Je voudrais terminer en exprimant l'espoir que le rythme élevé d'acceptation de la Convention au cours des deux dernières années s'accélère encore afin que l'objectif de l'universalité soit rapidement atteint. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹعراب عن أملنا بأن تزداد على نحو أكبر النسبة المرتفعة لقبول الاتفاقية التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، وذلك كي يتم بلوغ هدف العالمية عما قريب.
    À l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, je ne peux terminer ma déclaration à l'Assemblée générale sans quelques commentaires sur la coordination au sein de la famille d'organisations des Nations Unies, en termes de rendement et d'efficacité. UN وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة.
    Je voudrais terminer en saisissant cette occasion pour remercier tous les pays et les organisations internationales qui n'ont pas hésité à fournir au peuple angolais le soutien économique et humanitaire dont il a besoin. UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي لم تتردد في تقديم الدعم الاقتصادي واﻹنساني اللازم لشعب أنغولا.
    Je voudrais terminer en signalant que l'Éthiopie fait désormais partie du problème en Somalie, et que cela doit cesser si l'on veut qu'un processus de paix inclusif pris en main et dirigé par les Somaliens s'enracine en Somalie. UN أود أن اختتم بياني بالإشارة إلى أن إثيوبيا قد أصبحت جزءا من المشكلة في الصومال، ويجب وضع حد لذلك إذا أريد لعملية السلام الشاملة للجميع التي يمسك الصوماليون بزمامها ويقودونها أن تترسخ في الصومال.
    Je ne saurais terminer mon propos sans appeler l'attention de la communauté internationale sur la question cruciale de la représentation de la République de Chine à Taiwan au sein de notre organisation. UN ولا يسعني أن اختتم بياني بدون أن استرعي انتباه المجتمع الدولي إلى القضية العصيبة الخاصة بتمثيل جمهورية الصين في تايوان في منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more