"أن اعتماد الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • que l'adoption de la Convention
        
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et qu'ils constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية وبروتوكوليها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولين يمثلون صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et que la Convention et les Protocoles s'y rapportant constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن اعتماد الاتفاقية وبروتوكوليها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit international pénal et que ces instruments contribueront beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها هو تطور بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي، وأن هذه الصكوك تشكّل صكوكا مهمة لأجل التعاون الدولي الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Bien que l'adoption de la Convention et du Programme d'action de Beijing et la prise de mesures nationales et internationales aient contribué à améliorer la situation de la femme dans le monde entier, beaucoup de femmes continuent de souffrir de la pauvreté, de l'analphabétisme, de maladies, de discrimination et de violence. UN ورغم أن اعتماد الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين وغيرهما من التدابير الوطنية والدولية قد ساعد على تحسين وضع المرأة في العالم أجمع، فما زالت هناك نساء كثيرات يعانين الفقر والأمية والمرض والتمييز والعنف.
    Le Costa Rica considère que l'adoption de la Convention constituerait un jalon régional dans le cadre du dixième anniversaire de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme et l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وتعتقد كوستاريكا أن اعتماد الاتفاقية سيشكل معلما إقليميا في سياق الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية والسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international et que ces instruments peuvent contribuer pour beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale, y compris régionale et sous-régionale, contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكّد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأنها تمثل أدوات هامة للتعاون الدولي الفعّال، بما في ذلك التعاون الاقليمي ودون الاقليمي، على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international et que ces instruments peuvent contribuer pour beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale, y compris régionale et sous-régionale, contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يؤكّد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأنها تمثل أدوات هامة للتعاون الدولي الفعّال، بما في ذلك التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international et que ces instruments contribueront beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN " وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لتعاون دولي فعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international et que ces instruments peuvent contribuer pour beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا جوهريا في القانون الجنائي الدولي وأن الاتفاقية والبروتوكولات يمثلان صكوكا هامة لتعاون دولي فعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international et que ces instruments peuvent contribuer pour beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا جوهريا في القانون الجنائي الدولي وأن الاتفاقية والبروتوكولات يمثلان صكوكا هامة لتعاون دولي فعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international et que ces instruments peuvent contribuer pour beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale, y compris régionale et sous-régionale, contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا مهما في القانون الجنائي الدولي، وأنها تمثل أدوات مهمة للتعاون الدولي الفعال، بما في ذلك التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Je suis convaincu que l'adoption de la Convention est le résultat des efforts internationaux acharnés en vue de préserver le patrimoine culturel immatériel du monde, qui court souvent le risque de disparaître du fait d'évolutions inévitables comme l'industrialisation et l'urbanisation, mais qui doit être considéré comme l'avoir commun de l'humanité. UN وأعتقد أن اعتماد الاتفاقية هو نتيجة جهود دولية متفانية للمحافظة على التراث الثقافي غير المادي للعالم، والذي يتعرض غالبا لخطر الاختفاء بسبب التطورات التي لا يمكن تجنبها مثل التصنيع وإنشاء المدن إلا أنه ينبغي أن ينظر إليه بصفته أصولا مشتركة للبشرية.
    Réaffirmant aussi que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et que la Convention et les Protocoles s'y rapportant constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN واذ تؤكد من جديد أيضا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعّال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit international pénal et que ces instruments contribueront beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تطور بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تشكل صكوكا هامة للتعاون الدولي الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international dans la mesure où ils contribueront beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها هو تطور بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي، وأن هذه الصكوك تشكّل صكوكا مهمة لأجل التعاون الدولي الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit pénal international dans la mesure où ils contribueront beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, UN " وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها هو تطور بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي، وأن هذه الصكوك تشكّل صكوكا مهمة لأجل التعاون الدولي الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et que la Convention et les Protocoles s'y rapportant constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعّال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    M. Atiyanto (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation estime que l'adoption de la Convention indique l'unité et la détermination de la communauté internationale d'éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN السيد أتيانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يرى وفدي أن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي يدلل على وحدة المجتمع الدولي وتصميمه على القضاء على الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Mme Ferreira de Guanes (Paraguay) note que l'adoption de la Convention en 1987 a conduit à la réforme agraire du Code civil du Paraguay (1992), dans le cadre du slogan < < Notre égalité devant la loi! > > Le texte de la Convention a été utilisé pour expliquer le besoin d'aligner les lois du pays sur la Convention, citant par exemple la loi 1/92 stipulant que les deux parents ou un seul peuvent transmettre leur nom à leur enfant. UN 40- السيدة فيرّيرا دي غانيس (باراغواي): أشارت إلى أن اعتماد الاتفاقية في عام 1987 أدى إلى إصلاح القانون المدني لباراغواي في عام 1992 تحت شعار ' ' مساواتنا أمام القانون!``. وقد استُعمِل نص الاتفاقية لتعليل الحاجة إلى جعل قوانين البلد تتمشى مع الاتفاقية؛ ومن أمثلة ذلك القانون 1/92 الذي ينص على أن كلا الوالدين أو أي منهما يمكنه أن ينقل إسم الأسرة إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more