"أن اعرف" - Translation from Arabic to French

    • de savoir
        
    • le savoir
        
    • que je sache
        
    • je veux savoir
        
    • savoir ce
        
    • savoir que
        
    • juste savoir
        
    • pas savoir
        
    J'ai besoin de savoir ce que vous savez pour les arrêter. Open Subtitles أحتاج أن اعرف ماتعرفيه كي أستطيع إيقافهم
    Ce n'est pas à moi de t'en parler j'ai besoin de savoir. Open Subtitles انه ليس من حقي أن اخبرك بذلك مايلز ارجوك اريد أن اعرف
    Mais, tu sais, même si je devrais mieux le savoir . Open Subtitles لكن كما تعلمين, رغم ذلك يجب أن اعرف أكثر
    Mais je veux savoir, et j'insisterai jusqu'à ce que je sache. Open Subtitles ولكني أريد أن اعرف ، وسأظل أثابر حتى أعرف.
    D'abord, je veux savoir ce qu'elle décode... ensuite, nous pouvons parler de notre avenir ensemble. Open Subtitles أولاً , أريد أن اعرف مالذي يشفره وبعدها سنتكلم حول مستقبلنا معاً
    Et je dois savoir que tu as abandonné les tiennes. Open Subtitles واريد أن اعرف انك تركت الولاء خاصتك خلفك
    Elle me donne du travail, je veux juste savoir pourquoi ? Open Subtitles تريدني ان أقوم بعملها وأنا أريد أن اعرف السبب
    Avant que les médias s'en mêlent, j'ai besoin de savoir qui c'est. Open Subtitles قبل أن تطاردني الصحافة اريد أن اعرف من هو
    Maintenant, j'ai besoin de savoir si ce gars a séjourné ici il y a deux nuits. Open Subtitles والآن, احتاج أن اعرف إن بقي هذا الرجل هنا منذ ليلتين
    Maintenant j'ai besoin de savoir comment va l'homme assis à l'arrière. Open Subtitles حسناً والآن احتاج أن اعرف كيف حال الرجل في المقعد الخلفي
    C'est mon boulot de savoir ce qui échappe aux autres. Open Subtitles هو عملي أن اعرف ما لا يعلمه الاخرون
    Même si j'apprécie beaucoup cette récompense, le vrai honneur pour moi est de savoir que mon travail sur le tranfert d'organes a permis à des personnes d'avoir une seconde chance de vie. Open Subtitles وبينما اقدر كثيرا الجائزة الشرف الأكبر لي هو أن اعرف أن عملي في مجال زراعة الأعضاء
    Je préfère mourir de faim que de savoir que je gagne ma vie grâce à un goût du public américain en baisse. Open Subtitles أنا أفضل أن أجوع نفسي من أن اعرف أن طعامي قد دفع ثمنه من قبل تطلعات ضئيلة للجمهور الأمريكي
    - Je peux aider. S'il est le méchant, je veux le savoir autant que vous. Open Subtitles اذا كان هو الرجل المطلوب ، فأريد أن اعرف كما تريدون انتم
    Quelles que soient les bestioles que tu utilises, je ne veux pas le savoir. Open Subtitles حسنا,ايا كانت المخلوقات التي تعمل عليها لا أريد أن اعرف
    C'est mieux que je sache la vérité, non ? Toi ! Maintenant ! Open Subtitles من الأفضل أن اعرف الحقيقة ، صحيح ؟ أنتِ ، الآن
    Il faut que je sache exactement que va-t-il se passer à Moscou dans 24 heures à venir. Open Subtitles يجب أن اعرف بالتأكيد مالذي سيحدث في موسكو في الساعات الـ24 القادمة
    je veux savoir... pourquoi... tu t'intéresses tant à cette lettre. Open Subtitles أريد أن اعرف لماذا تهتم جداً بهذا الخطاب؟
    Je suis désolé de vous jeter dans le bain comme ça, mais je dois savoir ce qu'on affronte. Open Subtitles أنا آسف لإقحامك في أمر سئ كهذا ولكن أريد أن اعرف ما الذي نواجهه
    Mais comme c'est vous que je cherche à engager spécifiquement, je dois savoir que vous en particulier pouvez faire. Open Subtitles لكن بما أنني أريد توظيفك أنت أريد أن اعرف ما الذي يمكنك أنت فعله بنفسك
    Je veux juste savoir pourquoi un petit garçon de 5 ans a mis le maquillage de sa maman et a utilité des ballons pour faire des seins. Open Subtitles أريد أن اعرف لماذا صبي بعمر الخامسة يضع على نفسه مكياج لوالدته ويرتدي بالون على ثديه
    Non, je ne veux pas savoir. C'est tout ? Open Subtitles لا احتاج أن اعرف كيف تقولون الباذنجان هل هذا كُل ما تعرفه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more