Il faut noter dans ce contexte que les membres permanents du Conseil de sécurité portent une responsabilité particulière à cet égard, car ce sont eux qui en réalité prennent la majorité des décisions du Conseil. | UN | ويجدر بالذكر أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تقع عليهم مسؤولية خاصة عن الوفاء بالتزاماتهم المالية حيث أنهم هم الذين يقومون في الواقع باتخاذ معظم القرارات في المجلس. |
Cela signifie que les membres permanents du Conseil doivent représenter la totalité des grandes régions du monde. | UN | وهذا يعني أن الأعضاء الدائمين يجب أن يمثلوا جميع المناطق الرئيسية. |
Ces membres ont estimé en outre que les membres permanents du Conseil ont la possibilité de peser sur les décisions visant les dépenses de l'Organisation beaucoup plus que les autres États Membres. | UN | وفضلا عن ذلك، رأى أولئك الأعضاء أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لديهم إمكانية التأثير على القرارات المتعلقة بنفقات المنظمة إلى حد أبعد مما هو في إمكان الأعضاء الآخرين. |
Certaines délégations ont affirmé que les membres permanents du Conseil n'exerçaient leur droit de veto que lorsqu'ils se trouvaient devant une décision qui risquait à leur avis de contredire leur propre conception des menaces contre la paix mondiale. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لم يستخدموا حق النقض إلا في مسائل معينة اعتبروا أنها تهدد السلام العالمي وفقا لرؤيتهم الذاتية للسلام العالمي. |
Une autre délégation a fait observer que les membres permanents du Conseil n'exerçaient pas systématiquement leur droit de veto lorsqu'ils avaient des difficultés à souscrire à une décision, et qu'il fallait examiner la pratique de l'abstention en même temps que l'exercice du droit de veto. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الأعضاء الدائمين لم يستخدموا حق النقض كلما كانت ثمة إشكالية تترتب على استخدامه وأن عليهم أن يستعيضوا عنه بالامتناع عن التصويت كلما فكروا في استخدامه. |
Plus tard, à Ezulwini, l'Afrique a réitéré son opposition au droit de veto, mais elle a dans le même temps décidé qu'aussi longtemps que les membres permanents actuels disposeront du droit de veto, l'Afrique devra également en disposer. | UN | وفيما بعد، في أوزولويني، أعادت أفريقيا التأكيد على معارضتها لحق النقض، بينما قررت في نفس الوقت أنه طالما أن الأعضاء الدائمين الحاليين يتمتعون بذلك الحق، فإن أفريقيا بدورها ينبغي أن تتمتع به أيضا. |
Les données statistiques présentées ci-après prouvent que les membres permanents du Conseil de sécurité ont de manière générale été, sans discontinuer, membres de tous les organes principaux ou subsidiaires des Nations Unies et ont eu l'avantage supplémentaire de voir leurs nationaux nommés aux postes les plus importants. | UN | وتؤكد الأدلة الإحصائية المُبيّنة أدناه أن الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن تمتّعوا بصفة عامة بعضوية مستمرة في جميع الهيئات الرئيسية والأجهزة الفرعية لمنظومة الأمم المتحدة، وكانت لهم مزية إضافية تتمثل في تعيين مواطنيها باستمرار في أعلى المناصب الوظيفية. |
Nous pensons par ailleurs que les membres permanents supplémentaires devraient être issus à la fois du monde développé et du monde en développement, et que les arrangements pour l'augmentation du nombre de membres non permanents devraient permettre une représentation accrue des États de petite taille et des États insulaires. | UN | ونعتقد أيضاً أن الأعضاء الدائمين الإضافيين ينبغي أن يكونوا من العالم المتقدم النمو والعالم النامي كليهما، وأن ترتيبات زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تسمح بزيادة تمثيل الدول الصغيرة والدول الجزرية. |
Certains d'entre elles ont émis l'avis que les nouveaux membres permanents devaient avoir les mêmes droits et obligations que les membres permanents actuels, tandis que d'autres se sont prononcés contre l'octroi du droit de veto aux nouveaux membres permanents. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن الرأي بأن الأعضاء الدائمين الجدد ينبغي أن تكون لهم نفس الحقوق والواجبات التي للأعضاء الدائمين الحاليين، في حين رأى آخرون أن الأعضاء الدائمين الجدد لا ينبغي أن يمنحوا سلطة استخدام حق النقض. |
Un orateur a noté que les membres permanents négociaient parfois un texte sans que les membres élus aient eu leur mot à dire et que ceux-ci n'avaient d'autre alternative que de l'accepter ou le refuser. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن الأعضاء الدائمين يناقشون أحياناً نصاً يجري التفاوض عليه من دون الحصول على تعليقات الأعضاء المنتخبين الذين يصبح أمامهم خيار وحيد وهو " إما أن تأخذه أو تتركه " . |
4. Réaffirme en outre que les membres permanents du Conseil de sécurité doivent constituer une catégorie distincte et que, conformément aux responsabilités spéciales qui leur incombent en matière de maintien de la paix et de la sécurité, leurs taux de contribution doivent être supérieurs à ceux utilisés pour le calcul de leurs contributions au financement des dépenses inscrites au budget ordinaire; | UN | 4 - تعيد كذلك التأكيد على أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ينبغي أن يشكلوا مستوى مستقلا، وأن تقرَّر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛ |
Au sein du Conseil, il était compréhensible que les membres permanents jouent habituellement un rôle de direction lors de l'examen des points inscrits depuis longtemps à l'ordre du jour, tandis que les membres non permanents présidaient souvent des organes subsidiaires (comités des sanctions et groupes de travail, par exemple). | UN | وداخل نطاق المجلس، من المفهوم أن الأعضاء الدائمين غالبا ما يضطلعون بدور قيادي في معالجة البنود التي تستمر أمدا طويلا على قائمة جدول أعمال المجلس، في حين أن الأعضاء غير الدائمين غالبا ما يرأسون الهيئات الفرعية (ومنها على سبيل المثال لجان الجزاءات والأفرقة العاملة). |