Crois-tu que ça aurait été différent entre nous si nous les avions dits ? | Open Subtitles | أتظن أن الأمور كانت لتختلف بيننا لو كنا قلنا هذه الكلمات؟ |
Si vous empêchez vos hommes de les provoquer, je suis sûr que ça se passera bien. | Open Subtitles | لو بوسعك إبعاد رجالك من استفزازهم، أنا واثق أن الأمور ستصمد حتى عودتي. |
Je suis désolé d'avoir promis que les choses allaient changer et j'ai rompu cette promesse. | Open Subtitles | أنا آسف أنني وعدتكي أن الأمور ستتغير وبعد ذلك أخلفت هذا الوعد |
Pas trop... seulement que les choses n'allaient pas trop bien. | Open Subtitles | ليس الكثير، فقط أن الأمور صعبة بعض الشيء. |
Le pire, c'est que tout allait très bien entre nous. | Open Subtitles | أسوأ مافي الأمر أن الأمور كانت بخير بيننا |
Je sais que c'était délicat entre vous, avant que Maria ne meurt si tragiquement. | Open Subtitles | أعرف أن الأمور كانت محرجة فيما بينكما قبل موت ماريا المأساوى |
On dirait que ça traîne dans les parages ces derniers temps. | Open Subtitles | نعم ، يبدو أن الأمور تسوء في الآونة الأخيرة |
"Au moins, je sais que ça ne peut pas être pire. | Open Subtitles | على الاقل انا متأكد أن الأمور لن تسوء أكثر |
Ouais, écoute, j'ai parlé à mes coaches, et je ne crois pas que ça va marcher. | Open Subtitles | نعم,أسمع يارجل لقد تحدثت الى مدربي ولا أعتقد أن الأمور جرت على مايرام. |
À votre visage, on sait que ça ne va pas. | Open Subtitles | أستطيع الاستنتاج من وجهك أن الأمور ليست جيدة |
Je les ai écoutés, et on dirait que ça s'aggravait de plus en plus. | Open Subtitles | سمعت بعضهم يتحدث، وكان يبدو مثل أن الأمور كانت سيئة جداً |
On s'entend pour dire que les choses ont vraiment mal tourné. | Open Subtitles | أظننا نتفق كلنا على أن الأمور ساءت بأضخم شكل |
En plus, karma est là pour s'assurer que les choses se passent comme prévu. | Open Subtitles | بالاضافة، القدر دائماً هناك للحرص على أن الأمور تتبدّى كما يفترض |
Tu ne penses pas que les choses sont normales ? | Open Subtitles | أنتِ لا تظنين أن الأمور طبيعية؟ الأمور طبيعية |
Est-ce que tu crois que les choses nous arrivent par hasard ou par choix? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الأمور تحدث لنا عن طريق الصدفة أو بالإختيار؟ |
J'imagine que la seule chose qui change pas dans la vie c'est que les choses changent. | Open Subtitles | اعتقد ان الشيء الوحيد الذي لا يتغير في الحياة غير أن الأمور تتغير |
Je sais que tout le monde est pressé ce matin. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور تسير بسرعة شديدة هذا الصباح |
Depuis toujours, j'ai le sentiment que tout serait pareil sans moi. | Open Subtitles | لطالما اعتقدت أن الأمور ستبقى كما هي من دوني. |
Mais il est aussi évident que tout ne va pas pour le mieux. | UN | ولكن من الواضح أيضاً أن الأمور هنا ليست كلها على ما يرام. |
Je sais que c'était tendu entre vous, avant que Maria ne meure si tragiquement. | Open Subtitles | أعرف أن الأمور كانت محرجة فيما بينكما قبل موت ماريا المأساوى |
L'oratrice a l'assurance que tout est désormais en place et que ce centre est désormais très actif dans la région. | UN | وأعربت عن ثقتها من أن الأمور هي الآن في نصابها وأن المركز يعمل بكل نشاط في المنطقة. |
Ma délégation pense que les questions restantes pourraient être résolues sur la base du réalisme et en ayant à l'esprit les besoins urgents et fondamentaux des enfants. | UN | ووفدي يعتقد أن الأمور المتبقية يمكن معالجتها على أساس من الواقعية مع مراعاة الاحتياجات الأساسية للأطفال. |
Je sais que cela a été dur ces derniers temps, | Open Subtitles | وأنا أدرك أن الأمور كانت جسيمة بالوقت الحالي |
Ce serait parfait si ça marchait ainsi. | Open Subtitles | كان من الجيد لو أن الأمور آلت لذلك، صحيح ؟ |
Bien que la situation se soit sans nul doute améliorée dans ce domaine, nous sommes convaincus qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | ومع أن الأمور تحسنت بالتأكيد في هذا المجال، فإننا على اقتناع بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Ainsi, je pense que les choses sont très claires, ici, sur le point de savoir qui est l'agresseur et qui est l'agressé, qui dit la vérité et qui ne la dit pas. | UN | وبالتالي، أظن أن اﻷمور واضحة جدا هنا فيما يتعلق بمَن هو المعتدي ومَن هـو المعتـدى عليه، ومَن يمتلـك الحقيقة ومَن لا يمتلكها. |
Mais la situation a évolué en raison des nécessités de la vie quotidienne. | UN | غير أن الأمور آخذة في التغير وفقا لما تتطلبه ضرورة تأمين أسباب المعيشة. |