"أن الإنتاج الزراعي" - Translation from Arabic to French

    • que la production agricole
        
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) estime que la production agricole doit augmenter de 70 %. UN وتشير تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن الإنتاج الزراعي يتعين أن يرتفع بنسبة 70 في المائة.
    Après Isaac, les spécialistes interrogés affirmaient que la production agricole ne permettait pas de couvrir plus de la moitié des besoins alimentaires du pays. UN ففي أعقاب إعصار إسحاق، أكد الخبراء الذين سئلوا عن الموضوع أن الإنتاج الزراعي لا يسمح بتغطية أكثر من نصف احتياجات البلد من الغذاء.
    Le Président a également annoncé que la production agricole et la protection de l'environnement seraient inscrites au rang des priorités du Gouvernement en 2013 de manière à améliorer l'autosuffisance alimentaire et à atténuer les effets de catastrophes naturelles futures. UN وأعلن الرئيس أيضا أن الإنتاج الزراعي وحماية البيئة من أولويات الحكومة في عام 2013 بغية تحسين الاكتفاء الذاتي من الغذاء وتخفيف أثر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    Ce sont les hommes également qui décident habituellement de l'usage qui sera fait de l'argent du ménage, le résultat étant que l'investissement dans l'activité agricole n'est pas assez prioritaire et que la production agricole s'en ressent. UN ثم إن القرارات المتعلقة باستخدام إيرادات الأسرة عادة ما يتخذها رجال، وهو ما يترتب عليه أن الاستثمار في العمليات الزراعية لا يحظى بالأولوية المنشودة، وتكون نتيجة لذلك أن الإنتاج الزراعي هو الخاسر.
    Si l'on veut débattre sérieusement de la question de la sécurité alimentaire, on ne peut ignorer l'importance de la sécurité de l'approvisionnement en eau, particulièrement si l'on prend en considération que la production agricole consomme environ 70 % des ressources d'eau douce dans le monde. UN ولا يمكننا أن نبحث بجدية في مسألة الأمن الغذائي، دون الإشارة إلى مسألة أمن المياه، خاصة أن الإنتاج الزراعي يستخدم 70 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم.
    On se rappellera que la plupart des Haïtiens vivent en zone rurale et dépendent de l'agriculture, alors que la production agricole est trop faible pour nourrir l'ensemble de la population. UN 46 - وتجدر الإشارة إلى أن معظم الهايتيين هم من سكان الريف ويعتمدون على العمل الزراعي، في حين أن الإنتاج الزراعي هو أضعف من أن يطعم جميع السكان.
    39. FIAN International indique que la production agricole au Burkina Faso n'arrive généralement pas à couvrir les besoins alimentaires des populations, notamment ceux des communautés paysannes vivant dans les zones rurales qui sont les plus exposées aux crises alimentaires. UN 39- وأشارت الشبكة الدولية للمعلومات والعمل إلى أن الإنتاج الزراعي في بوركينا فاسو لا يغطي عموماً احتياجات السكان من الغذاء، لا سيما المجتمعات المحلية في المناطق الريفية الأشد تعرضاً للأزمات الغذائية.
    Alors que la production agricole de l'Afrique subsaharienne s'est développée au cours des années 90 au rythme annuel de 2,8 % (taux virtuellement identique à celui des années 80), la région aurait pu obtenir une production agricole supérieure si elle avait évité une série de catastrophes naturelles et due à l'homme. UN وفي حين أن الإنتاج الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى زاد في التسعينات بمعدل سنوي بلغ 2.8 في المائة (وهو في الواقع نفس المعدل الذي تحقق في الثمانينات) فقد كان في وسع المنطقة أن تحصد المزيد من الإنتاج الزراعي لو عملت على تلافي عدد من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more