"أن الاتحاد الأوروبي يؤيد" - Translation from Arabic to French

    • 'Union européenne appuie
        
    • 'Union européenne soutient
        
    • que l'Union européenne appuyait
        
    • 'Union européenne est
        
    • 'Union européenne souscrit
        
    • l'Union européenne approuve
        
    L'Union européenne appuie pleinement les travaux du Comité et continuera d'échanger des informations avec lui. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد عمل اللجنة وأنه سيواصل تبادل المعلومات معها.
    L'Union européenne appuie sans réserves la création de la MINUK, qui constitue une opération énorme dotée d'un mandat sans précédent. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية ضخمة ذات ولاية غير مسبوقة.
    L'Union européenne appuie les trois mécanismes des Nations Unies relatifs aux questions autochtones. UN 24 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    L'Union européenne soutient fermement un certain nombre de processus importants actuellement en cours. L'élaboration et la mise en œuvre de la Stratégie globale d'appui aux missions revêtent une importance stratégique. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة عددا من العمليات الهامة التي تجري حاليا ويرى أن لتطوير وتنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية أهمية استراتيجية.
    L'Union européenne soutient pleinement le Comité scientifique qui, grâce à son autorité, fait une contribution indépendante à l'évaluation du danger posé par les rayonnements et les conséquences de l'irradiation. UN 10 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما اللجنة العلمية التي تسهم بما تتمتع به من سلطة علمية مرجعية إسهاما أساسيا ومستقلا في تقييم مخاطر الإشعاع وآثاره.
    Elle a ajouté que l'Union européenne appuyait le programme du FNUAP. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد برنامج صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    L'Union européenne est favorable aux initiatives du Secrétaire général dans le domaine du recrutement, des affectations et des promotions, ainsi que de la mobilité. UN 48 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات التي يتخذها الأمين العام فيما يتعلق بالتوظيف والتنسيب والترقيات والتنقل.
    L'Union européenne souscrit toutefois pleinement au souhait exprimé dans la résolution de voir s'instaurer le respect et l'entente entre les adeptes de toutes les religions, confessions et croyances. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا مطلقا الرغبة التي تم التعبير عنها في القرار بأن يسود الاحترام والتفاهم بين جميع الأديان والعقائد والمعتقدات.
    l'Union européenne approuve les révisions qu'il est proposé d'apporter au plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 84 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    L'Union européenne appuie sans réserve la libéralisation des échanges et la conclusion opportune des négociations inscrites dans le Programme de Doha pour le développement. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد تحرير التجارة واختتام المفاوضات الدائرة في إطار برنامج الدوحة الإنمائي في الأوان المناسب.
    L'Union européenne appuie totalement la solution des deux États et apprécie infiniment le travail de l'UNRWA. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تمام التأيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين؛ ويقدر عميق التقدير الأعمال التي تضطلع بها الأونروا.
    L'Union européenne appuie toutes les mesures prises pour renforcer ONU-Habitat en fonction de ses avantages comparatifs et de ses ressources limitées et de celles qui doivent servir de base à sa réforme institutionnelle interne. UN 23 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد جميع التدابير الخاصة بتعزيز موئل الأمم المتحدة وفقاً لمزاياه النسبية وموارده المحدودة، وكأساس لاستكمال إصلاحاته المؤسسية الداخلية.
    L'Union européenne appuie sans réserve cet objectif et se félicite donc de la restructuration du DIP, car la création de trois divisions lui permet de travailler de façon plus efficace et moderne. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذه الإدارة أتم التأييد في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف، ويرحِّب من ثم بعملية إعادة هيكلة الإدارة، مشيرا إلى أن إنشاء ثلاث شُعَب مستقلة يمكّنها من العمل على نحو أكثر كفاءة وفعالية وحداثة.
    L'Union européenne appuie le plan d'action pour la mise en oeuvre des recommandations d'UNISPACE III, approuvé par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa session passée. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد خطة العمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي أقرتها لجنة استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2000.
    M. Hahn (Danemark) déclare que l'Union européenne appuie pleinement la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que le protocole facultatif à la Convention soit adopté. UN 83 - السيد هاهن (الدانمرك): أعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماماً توصية المقرر الخاص باعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    5. L'Union européenne appuie vigoureusement les comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004), qui sont au cœur de la riposte de l'Organisation au terrorisme, et elle demande aux États Membres d'appliquer pleinement ces résolutions et les autres résolutions sur le sujet. UN 5 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة لجان مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004)، التي تشكل صميم رد المنظمة على الإرهاب، ودعا الدول الأعضاء إلى تنفيذ هذه القرارات وغيرها من القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما.
    L'Union européenne soutient sans réserve le recours accru à ce type de technologie et prend note du fait que la vidéoconférence sera un élément de la nouvelle stratégie informatique de l'Organisation. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بدون أي تحفظ زيادة تطبيق هذا النوع من التكنولوجيا وأنه يدرك أن التداول عن طريق الفيديو سيشكل عنصرا من عناصر الاستراتيجية الإعلامية الجديدة التي تنتهجها المنظمة.
    L'Union européenne soutient l'idée d'améliorer la présentation et la transparence des informations budgétaires afin de faciliter l'examen des rapports par la Commission, mais elle tient beaucoup à la présentation de rapports consolidés sur les missions politiques spéciales. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد هدف تحسين طريقة عرض المعلومات المتعلقة بالميزانية وزيادة شفافيتها بهدف تيسير نظر اللجنة فيها، لكنه يرغب في تأكيد التزامه بمواصلة تقديم التقارير الموحدة عن البعثات السياسية الخاصة.
    L'Union européenne soutient la nouvelle programmation attentive à la problématique des sexes proposée dans le rapport du Comité de haut niveau sur la cohésion du système des Nations Unies et elle préconise l'établissement d'une nouvelle conception de la problématique des sexes de nature à conjuguer les fonctions normatives et analytiques de la programmation actuelle avec un rôle technique, directif et programmatique. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الهيكل الجنساني الجديد المقترح في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويدعو إلى إقامة كيان جنساني جديد يجمع بين الوظيفتين القانونية والتحليلية للهياكل القائمة، ويكون له دور في رسم السياسة والبرمجة.
    Elle a ajouté que l'Union européenne appuyait le programme du FNUAP. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد برنامج صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    L'Union européenne est favorable à la définition d'une nouvelle mission pour les bibliothèques et estime que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne devraient servir de point de départ aux travaux de l'Assemblée générale pendant la reprise de la session. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد وضع سياسات جديدة للمكتبات ويرى أن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن تشكل أساس عمل الجمعية العامة في الجزء الحالي من دورتها المستأنفة.
    4. L'Union européenne souscrit pleinement aux conclusions et recommandations du Comité des relations avec le pays hôte. UN 4 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا كاملا نتائج وتوصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    l'Union européenne approuve l'intention de la Commission de consolidation de la paix de s'en tenir à un nombre limité de priorités en vue de rétablir la paix, la stabilité et la prospérité dans le pays, comme décrit dans la note de synthèse du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN 18 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد اعتزام لجنة بناء السلام التركيز على عدد محدود من الأولويات بغرض استعادة السلام والاستقرار والرفاه في ذلك البلد طبقا لما هو مبين في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها مكتب دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more