"أن الاهتمام" - Translation from Arabic to French

    • que le souci
        
    • que l'intérêt porté
        
    • que l'attention portée
        
    • que la prise en
        
    • que l'intérêt pour
        
    • conclusion que la prise
        
    De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما قد يكون زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة كبيرة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    24. Cuba a signalé que l'intérêt porté à la bioéthique s'était considérablement accru depuis la fin des années 80. UN 24- وأشارت كوبا في تقريرها إلى أن الاهتمام بقواعد السلوك في العلوم البيولوجية قد ازداد بشكل كبير منذ أواخر الثمانينات.
    Il me semble que l'attention portée à la santé publique est inégale. UN يبدو لي أن الاهتمام بالصحة العامة يفتقر كثيرا إلى التوازن.
    Le bureau du Représentant a participé aux travaux de ce réseau de haut niveau, et notamment à un certain nombre de ses missions dans les pays, lesquelles ont invariablement conduit à la conclusion que la prise en compte des besoins de protection restait le point faible de l'action internationale. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبيَّن لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    Il est également manifeste que l'intérêt pour les autres questions non centrales récemment inscrites aux ordres du jour successifs de la Conférence du désarmement est pratiquement inexistant. UN ومن الجلي أيضاً أن الاهتمام يكاد ينعدم بالقضايا الأخرى غير الرئيسية الواردة في جداول أعمال المؤتمر القريب عهدها.
    De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Il faut également noter que le souci d'améliorer les procédures de suivi des engagements internationaux assumés par les États membres ne concerne pas seulement l'ONU et que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a elle aussi entamé une réflexion sur ces questions. UN كما تجب الإشارة إلى أن الاهتمام بتحسين إجراءات متابعة الالتزامات الدولية للدول الأعضاء لا يقتصر على الأمم المتحدة، بدليل أن منظمة اليونسكو قد بدأت هي الأخرى النظر في هذه المسائل.
    Il est évident que le souci constant de la consolidation des droits de l'homme au Sahara occidental sera un élément fondamental de tout règlement politique éventuel. UN 77 - وذكر أنه من الواضح أن الاهتمام المتصل بإقرار حقوق الإنسان في الصحراء الغربية سيحتل مكان الصدارة بالنسبة لإمكانية التوصل إلى تسوية سياسية في ذلك الإقليم.
    Nous sommes tous d'accord pour dire que l'intérêt porté aux enfants est le meilleur investissement possible que nous puissions faire au nom des générations futures de nos sociétés. UN نتفق جميعا على حقيقة واحدة هي أن الاهتمام بقطاع الطفولة هو الاستثمار الأمثل والأفضل في بناء الأجيال الواعدة في مجتمعاتنا.
    Le fait que le grondement des canons ait fait place aux lumières de la paix ne signifie pas que l'intérêt porté à l'Amérique centrale doive faiblir, ni que les problèmes socio-économiques des pays de la région n'existent plus. UN فحلول أنوار السلم محل دوي المدافع لا يعني أن الاهتمام بأمريكا الوسطى، يصح أن يفتر كما لو أن المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية لبلدان المنطقة قد تلاشت.
    15. Les auteurs du Programme de la Convention de Bâle en matière de partenariats se félicitent de la participation d'anciens collaborateurs et reconnaissent que de nouveaux partenaires seront nécessaires pour que l'intérêt porté aux problèmes soulevés par les déchets persiste et que l'élargissement du programme, utile à la Convention, puisse survenir. UN 15 - يعترف برنامج الشراكة التابع لاتفاقية بازل بالأصدقاء القدامى إلا أنه يدرك أن الاهتمام المستمر بتحدي النفايات، وتوسيع أبعاد المنظور اللازم للاتفاقية يقتضي وجود شركاء آخرين.
    Le fait qu'il n'y a pas eu de cas de poliomyélite en République Arabe Syrienne depuis 1993 prouve que l'attention portée à la santé de l'enfant a été couronnée de succès. UN وقال أيضا إنه لم تظهر في الجمهورية العربية السورية أي حالة من حالات شلل اﻷطفال منذ عام ٣٩٩١، مما يثبت أن الاهتمام الذي يولى لصحة الطفل قد تكلل بالنجاح.
    Pour ce faire, nous pensons que l'attention portée par notre Organisation au règlement des crises à travers le monde doit aller de pair avec la lutte contre la pauvreté, conformément à l'historique Déclaration du Sommet du Millénaire. UN ونعتقد، في هذا الصدد، أن الاهتمام الذي توليه المنظمة لتسوية الأزمات في جميع أرجاء العالم ينبغي أن يمضي يدا بيد مع الجهود الرامية لمكافحة الفقر وفقا لإعلان مؤتمر قمة الألفية التاريخي.
    Tout en reconnaissant que les contrats ne devaient pas être utilisés comme un instrument de suivi du comportement professionnel, on a fait valoir que l'attention portée aux dates de renouvellement semblait inciter les cadres et leurs subordonnés à analyser, suivre et corriger les lacunes dans le comportement professionnel, processus que les contrats d'emploi à vie n'étaient pas de nature à encourager. UN وكان هناك تسليم بأن العقود لا ينبغي أن تتخذ أداة لإدارة الأداء، ولكن أصحاب هذا الرأي ذهبوا إلى أن الاهتمام بتواريخ التجديد يحفز المديرين والموظفين فيما يبدو إلى مناقشة ورصد وتصحيح أوجه القصور في الأداء. وذكر أن هذه أمور لا تشجع عليها العقود التي تستمر مدى الحياة.
    Le bureau du Représentant a participé aux travaux de ce réseau de haut niveau, notamment à un certain nombre de ses missions dans les pays, lesquelles ont invariablement conduit à la conclusion que la prise en compte des besoins de protection restait le point faible de l'action internationale. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبين لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    L'Association considère en outre que la prise en compte des effets intergénérationnels de la violence sur les familles et les sociétés autochtones est un élément important à inclure dans le cadre d'un plan d'action national. UN وترى الرابطة كذلك أن الاهتمام بآثار العنف على أسر ومجتمعات الشعوب الأصلية، والتي تنتقل من جيل إلى جيل، تعد عنصراً هاماً يتعين إدراجه في إطار خطة العمل الوطنية.
    2. Universités M. Ivo Josipović, professeur à la faculté de droit de Zagreb, était d'avis que l'intérêt pour les centres d'information serait plutôt modeste en Croatie et que seuls quelques universitaires, avocats ou journalistes seraient réellement intéressés. UN 69 - يرى السيد إيفو جوزيبوفيتش()، الأستاذ في كلية الحقوق بزغرب، أن الاهتمام بمراكز المعلومات سيكون محدودا إلى حد ما في كرواتيا وأن بعض الأكاديميين أو المحامين أو الصحفيين فقط سيولون المسألة اهتماما فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more