"أن التصنيع" - Translation from Arabic to French

    • que l'industrialisation
        
    • que la fabrication
        
    • une industrialisation
        
    • de l'industrialisation
        
    Action 21 indique clairement que l'industrialisation est une condition indispensable du développement durable. UN وجدول أعمال القرن ١٢ ينص بجلاء على أن التصنيع هو شرط أساسي مسبق لبلوغ التنمية المستدامة.
    Il ne faudrait pas en conclure pour autant que l'industrialisation doit se faire aux dépens du développement agricole. UN غير أن التشديد على التحول الهيكلي لا يعني أن التصنيع ينبغي أن يتحقق على حساب التنمية الزراعية.
    Sachant que l’industrialisation durable demeure un aspect essentiel du développement économique et que, dans l’économie mondialisée d’aujourd’hui, la réussite économique est synonyme de compétitivité industrielle et technologique, UN واذ يدرك أن التصنيع المستدام يظل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاقتصادية، وأن النجاح الاقتصادي، في الاقتصاد المتعولم الحالي، هو مرادف للقدرة على المنافسة صناعيا وتكنولوجيا،
    24. Alors que l'industrialisation est indispensable pour atteindre les objectifs du développement, bon nombre de pays en développement n'ont pas pu s'engager dans cette voie. UN 24 - على الرغم من أن التصنيع ضروري لتحقيق أهداف التنمية فإن كثيرا من البلدان النامية لا تستطيع اتباع ذلك المسار.
    Dans sa résolution 59/249 sur la coopération pour le développement industriel, l'Assemblée réaffirme que l'industrialisation constitue un facteur essentiel pour la participation des femmes au développement. UN وفي القرار 59/249 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعيــة أكدت الجمعية من جديد أن التصنيع يشكــل عاملا أساسيا في إدماج المرأة في عملية التنميـة.
    Abordant la question de la science et de la technique au service du développement, il note que l'industrialisation est la clef d'une croissance élevée du PIB. UN 13 - وتطرق إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ولاحظ أن التصنيع هو مفتاح النمو المرتفع للناتج المحلي الإجمالي.
    L'Algérie demeure persuadée que l'industrialisation contribue au développement durable et à la croissance, et partant, à la création d'emplois susceptibles d'endiguer le chômage, le sous-emploi et la pauvreté et à promouvoir le développement. UN ولا تزال الجزائر على قناعة من أن التصنيع يسهم في التنمية المستدامة والنمو وبالتالي في إيجاد فرص عمل ويساعد في الحد من البطالة والعمالة الناقصة والفقر وفي تعزيز التنمية.
    Le Groupe a aussi noté que l'industrialisation d'importants pays en développement, la demande provenant de la Chine et de l'Inde et la réindustrialisation de la Fédération de Russie donneraient une forte impulsion à la demande pendant des décennies à venir. UN ولاحظ الفريق أيضا أن التصنيع الذي تشهده دول نامية كبيرة، والطلب من الصين والهند، وإعادة تصنيع الاتحاد الروسي، عوامل ستدفع إلى تصاعد الطلب لعقود قادمة.
    Le Groupe a aussi noté que l'industrialisation d'importants pays en développement, la demande provenant de la Chine et de l'Inde et la réindustrialisation de la Fédération de Russie donneraient une forte impulsion à la demande pendant des décennies à venir. UN ولاحظ الفريق أيضا أن التصنيع الذي تشهده دول نامية كبيرة، والطلب من الصين والهند، وإعادة تصنيع الاتحاد الروسي، عوامل ستدفع إلى تصاعد الطلب لعقود قادمة.
    50. Il a par ailleurs été estimé que l'industrialisation n'était pas déterminée par le seul facteur des ressources intérieures. Les politiques publiques étaient également importantes pour définir les trajectoires et les stratégies industrielles possibles. UN 50- وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن التصنيع لا يتحدد بخيْرات البلد المحلية وحدها، بل إن السياسات الحكومية مهمة أيضا في تحديد المسارات والاستراتيجيات الصناعية ذات الجدوى.
    50. Il a par ailleurs été estimé que l'industrialisation n'était pas déterminée par le seul facteur des ressources intérieures. Les politiques publiques étaient également importantes pour définir les trajectoires et les stratégies industrielles possibles. UN 50 - وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن التصنيع لا يتحدد بخيْرات البلد المحلية وحدها، بل إن السياسات الحكومية مهمة أيضا في تحديد المسارات والاستراتيجيات الصناعية ذات الجدوى.
    Réaffirmant que l'industrialisation est un facteur essentiel de la croissance économique soutenue, de développement durable et d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement et en transition, de création d'emplois productifs et de revenus et d'intégration des femmes au développement, UN " وإذ تؤكد من جديد أن التصنيع دافع جوهري للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص العمل المنتج، وإدرار الدخل، وإدماج المرأة في عملية التنمية،
    Réaffirmant que l'industrialisation est un facteur essentiel de la croissance économique soutenue, de développement durable et d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement et en transition, de création d'emplois productifs et de revenus et d'intégration des femmes au développement, UN وإذ تؤكد من جديد أن التصنيع دافع جوهري للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص العمل المنتج، وإدرار الدخل، وإدماج المرأة في عملية التنمية،
    Les ministres ont noté que l'industrialisation était la voie que les pays développés comme les pays en développement empruntaient pour parvenir à une croissance créatrice d'emplois et au développement, et qu'elle ouvrait des perspectives immenses car elle établissait des passerelles en amont et en aval avec le reste de l'économie et créait des emplois très bien rémunérés. UN ٢١ - لاحظ الوزراء أن التصنيع هو الطريق الذي سلكته البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء سعيًا إلى تحقيق نمو وتنمية موّلدين للعمالة، نظراً لما لعملية التصنيع من قدرة هائلة على تكوين صلات بين المنتجين ومرافق التصنيع والتوزيع وعلى إيجاد المزيد من الوظائف عالية الدخل.
    6. Souligne que l'industrialisation est un moteur essentiel du développement économique et social et insiste sur la nécessité d'accélérer l'industrialisation de l'Afrique en adoptant et en appliquant, aux niveaux national, régional et continental, des mesures et des initiatives spécifiques, avec le soutien et la collaboration des partenaires de développement et de la communauté internationale; UN 6 - يشدد على أن التصنيع محرك حاسم لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويؤكد الحاجة إلى التعجيل بوتيرة التصنيع في أفريقيا باعتماد تدابير وإجراءات محددة وتنفيذها على الصُّعد الوطني والإقليمي والقاري، وبدعم من الشركاء الإنمائيين والمجتمع الدولي وبالتعاون معهم؛
    6. Souligne que l'industrialisation est un moteur essentiel du développement économique et social et insiste sur la nécessité d'accélérer l'industrialisation de l'Afrique en adoptant et en appliquant, aux niveaux national, régional et continental, des mesures et des initiatives spécifiques, avec le soutien et la collaboration des partenaires de développement et de la communauté internationale ; UN 6 - يشدد على أن التصنيع محرك حاسم لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويؤكد الحاجة إلى التعجيل بوتيرة التصنيع في أفريقيا باعتماد تدابير وإجراءات محددة وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والقاري، وبدعم من الشركاء الإنمائيين والمجتمع الدولي وبالتعاون معهم؛
    2. Réaffirme que l'industrialisation constitue un facteur essentiel pour la croissance économique soutenue, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement, de même que pour la création d'emplois productifs et de revenus et la facilitation de l'intégration sociale, notamment la participation des femmes au développement; UN " 2 - تؤكــد من جديد أن التصنيع يشكــل عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية، وكذلك في إيجـاد فرص للعمل المنتج وتوليـد الدخـل وتيسيـر عملية الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنميـة؛
    2. Réaffirme que l'industrialisation constitue un facteur essentiel pour la croissance économique soutenue, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement de même que dans les pays en transition, ainsi que pour la création d'emplois productifs et de revenus et l'intégration sociale, notamment la participation des femmes au développement ; UN 2 - تؤكد من جديد أن التصنيع يشكل عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي إيجـاد العمالة المنتجة وتوليـد الدخـل وتيسير عملية الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنميـة؛
    L'une des possibilités consiste à préciser clairement que la fabrication sous licence est contrôlée par l'État sur le territoire duquel cette fabrication intervient, comme on l'a vu ci-dessus. UN ويتمثل أحد الخيارات في التشديد بوضوح على أن التصنيع المرخص يخضع لسلطة الدولة التي يتم فيها التصنيع، حسب الاعتبارات التي نوقشت أعلاه.
    une industrialisation durable est essentielle pour que ces pays puissent relever les nouveaux défis et récolter les fruits de la mondialisation. UN ورأى أن التصنيع المستدام ضروري اذا أرادت أن تتغلب على تلك التحديات وتستفيد من التعولم.
    Toutefois, la rapidité de l'industrialisation et de la mondialisation de l'économie a contribué à la dégradation de l'environnement, en particulier dans les pas où les réglementations en matière d'environnement laissent à désirer. UN غير أن التصنيع والاندماج السريعَين في الاقتصاد العالمي أسهما في التدهور البيئي، لا سيما حيثما تكون الضوابط التنظيمية البيئية المحلية غير كافيةٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more