"أن التعاون الثنائي" - Translation from Arabic to French

    • que la coopération bilatérale
        
    Nous considérons donc que la coopération bilatérale et régionale est essentielle pour lutter contre le trafic clandestin de drogues. UN ولذا فإننا نرى أن التعاون الثنائي واﻹقليمي يتسم بأهمية حاسمة في مكافحة تهريب المخدرات.
    Il a souligné que la coopération bilatérale et sous-régionale devrait contribuer à l'harmonisation et la facilitation du commerce. UN وشدد على أن التعاون الثنائي ودون الإقليمي ينبغي أن يساعد في تنسيق التجارة وتيسيرها.
    Mon pays estime également que la coopération bilatérale est cruciale, notamment entre pays voisins, car c'est un mécanisme de coordination qui permet d'articuler les plans d'action, les politiques et les programmes nationaux. UN كما يعتقد بلدي أن التعاون الثنائي يعد بالغ الأهميّة، خاصّة بين الدّول الشقيقة، بوصفه آلية تنسيق تجمع معا خطط العمل والسياسات المنتهجة والمشاريع الوطنية.
    Une délégation partage l'opinion selon laquelle la protection des réfugiés incombe essentiellement aux Etats et a le plus de chance d'être fournie moyennant la coopération efficace des Etats et du HCR et elle ajoute que la coopération bilatérale entre les Etats concernés dans le cadre des principes de protection universellement reconnus, est également éminemment souhaitable. UN وأقر وفد وجهة النظر القائلة بأن حماية اللاجئين هي بالأساس مسؤولية منوطة بالدول ويتم الاضطلاع بها على النحو الأفضل من خلال التعاون الفعال فيما بين الدول والمفوضية، مضيفاً أن التعاون الثنائي بين الدول المعنية في إطار مبادئ الحماية المتفق عليها دولياً ينبغي أن يحظى بالترحيب.
    Elle affirme que la coopération bilatérale entre pays et entre organismes internationaux est très dynamique dans ce domaine et cite en exemple le Japon, qui a signé des accords avec d'autres pays d'Asie pour former pendant deux ans des ouvriers peu ou semi-qualifiés avant de les renvoyer dans leur pays. UN وأكدت أن التعاون الثنائي بين البلدان وبين المنظمات الدولية هو تعاون قوي جداً في هذا المجال، وضربت مثالاً على ذلك أن اليابان وقعت اتفاقات مع دول أخرى في آسيا من أجل تدريب العمال غير المهرة أو أشباه المهرة على مدى سنتين قبل إعادتهم إلى أوطانهم.
    23. Le Groupe d'experts a soutenu l'idée que la coopération bilatérale est une filière importante pour l'application des classifications, les organismes internationaux jouant un rôle d'animation et de coordination. UN 23 - واتفق فريق الخبراء على أن التعاون الثنائي يعد أداة هامة في تنفيذ التصنيفات، في ظل أداء الوكالات الدولية لوظيفتي التوسط والتنسيق.
    5. Il faudrait ajouter au chapitre XII une référence à la coopération internationale en vue d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités. Le chapitre XV devrait préciser que la coopération bilatérale et multilatérale dans les activités en matière de population ne saurait être soumise à aucune condition. UN ٥ - كذلك ينبغي أن يتضمن الفصل الثاني عشر إشارة إلى التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية، وأن يتضمن الفصل الخامس عشر تأكيدا محددا على أن التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في اﻷنشطة السكانية لن يعلق على شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more