"أن الجدار" - Translation from Arabic to French

    • que le mur
        
    • que la construction du mur
        
    • selon laquelle le mur
        
    • que la barrière
        
    • que l'édification du mur
        
    Disons que le mur avait plus de fissures... que ce qu'on pouvait imaginer... et nous avons pu nous en servir à temps. Open Subtitles يمكن القول أن الجدار احتوى على شقوق كثيرة مما تصورناه بادئ الأمر وقدرنا على استغلالها في الوقت المناسب
    On a fait valoir que le mur était indispensable pour lutter contre le terrorisme et renforcer la sécurité. UN ويدفع بحجج أن الجدار ضروري لمكافحة الإرهاب ولتعزيز الأمن.
    Le Mouvement des non-alignés a déclaré que le mur était illégal, qu'il devait être démantelé et qu'il fallait mettre immédiatement un terme à la poursuite de sa construction. UN وذكرت حركة بلدان عدم الانحياز أن الجدار غير قانوني وأنه لا بد من تفكيكه ولا بد من التوقف عن المضي في بنائه على الفور.
    Certains ont estimé que la construction du mur servait à annexer des terres pour des colonies de peuplement. UN ورأى البعض أن الجدار يتم بناؤه من أجل ضم الأرض لأغراض بناء المستوطنات.
    De plus, le Secrétaire général a fait remarquer que le mur hypothéquait la création d'un futur État palestinien indépendant et viable. UN ولاحظ الأمين العام أيضاً أن الجدار يهدد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في المستقبل.
    Il estime que le mur de séparation, qui serait nécessaire pour la sécurité d'Israël, sert plutôt à entourer les colonies de peuplement. UN ويعتقد أن الجدار الفاصل الذي ربما يكون ضروريا لأمن إسرائيل، يُستخدم بالأحرى كسور حول المستوطنات السكنية.
    Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons. UN ولقد بات من الواضح جداً أن الجدار ونقاط التفتيش تستهدف بالدرجة الأولى تعزيز سلامة المستوطنين ورفاههم وراحتهم.
    Israël ne prétend plus que le mur sert des objectifs de sécurité, et admet à présent que celui-ci a été en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie et les mettre sous la protection d'Israël. UN وتخلت إسرائيل عن زعمها أن الجدار تدبير أمني فقط فأقرّت الآن بأنّ أحد الأهداف من بنائه هو ضمّ المستوطنات إلى إسرائيل.
    Vous pensez que le mur retient les créatures hors des USA ? Open Subtitles هل تعتقد أن الجدار سوف يُبقى المخلوقات بعيده عن أمريكا؟
    La Commission a déclaré que le mur de séparation, la ségrégation, le morcellement des territoires palestiniens et l'expulsion des Palestiniens compromettaient l'instauration de la paix et le droit des générations futures à résoudre le problème. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجدار الفاصل، والعزل، وتجزئة الأراضي الفلسطينية وطرد الفلسطينيين يعرض للخطر عملية السلام وحق الأجيال القادمة في حل المشاكل.
    Dans son avis consultatif, qui a été approuvé par l'Assemblée générale, la CIJ indique que le mur a des conséquences juridiques pour les États autres qu'Israël. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية في فتواها، التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلى أن الجدار تترتب عليه آثار بالنسبة لدول أخرى غير إسرائيل.
    Le terrorisme constitue une grave menace pour la société israélienne et il est fort possible que le mur puisse empêcher les auteurs d'attentats-suicide à la bombe de pénétrer en Israël. UN إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الإسرائيلي وقد يكون من الجائز أن الجدار يمنع الانتحاريين الذين يقومون بعمليات التفجير من الوصول إلى إسرائيل.
    La nature même du mur les a incités à faire part au Comité de leur sentiment que le mur allait devenir une frontière permanente entre Israël et les territoires occupés et, partant, qu'il annexerait de vastes portions des territoires occupés. UN وطبيعة بناء الجدار دفعتهم إلى إبلاغ اللجنة بالانطباع الذي تكوَّن لديهم ومفاده أن الجدار سيكون الحد الدائم الذي يفصل بين إسرائيل والأراضي المحتلة، وبذلك، سيؤدي إلى ضم أجزاء كبيرة من الأراضي المحتلة إلى إسرائيل.
    Cette résolution a entériné l'avis de la Cour internationale de justice que le mur de séparation israélien est illégal et qu'Israël a l'obligation de démanteler le mur et de verser des réparations pour tous les dommages occasionnés par sa construction. UN واعتمد هذا القرار ما انتهت إليه محكمة العدل الدولية من أن الجدار الفاصل الإسرائيلي غير قانوني وأن على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك ذلك الجدار والتعويض عن جميع الأضرار التي المترتبة على تشييده.
    Il note qu'il importe de reconnaître que le mur n'est pas construit pour des raisons de sécurité et de souligner que, comme l'a indiqué la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif, les colonies de peuplement sont illégales. UN وأكد ضرورة أن يعى الجميع أن الجدار لم يتم بناؤه لأهداف أمنية. وقد أكدت محكمة العدل الدولية ذلك فى فتواها، كما أن المستوطنات أيضا غير شرعية.
    Tout d'abord, il n'existe aucun élément prouvant de manière irréfutable que le mur n'aurait pas pu être aussi efficace s'il avait été construit le long de la Ligne verte ou du côté israélien de cette ligne. UN أولاً، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو أن الجدار قد بني على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    La Commission s'inquiète de ce que le mur de séparation, les bouclages, les couvre-feux et les autres restrictions à la liberté de circulation imposées par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza causent des difficultés supplémentaires à la population touchée. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وحظر التجول وغيرها من القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية وقطاع غزة، تؤدي إلى مزيد من معاناة السكان المتضررين.
    Notant en particulier que, dans sa réponse, la Cour a notamment estimé que la construction du mur par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, UN وإذ يلاحظ بوجه خاص رد المحكمة الذي جاء فيه أن الجدار الذي تبنيه إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يخالفان القانون الدولي،
    Il y a plus de deux ans, après une demande de l'Assemblée générale pour un avis consultatif, la Cour internationale de Justice a déclaré que la construction du mur actuellement en cours par Israël est contraire au droit international et qu'Israël a l'obligation de cesser la construction du mur et de réparer les dommages causés par la construction du mur. UN قبل أكثر من عامين، وبعد أن طلبت الجمعية العامة طلبا للفتوى، أعلنت محكمة العدل الدولية أن الجدار الذي تشيده إسرائيل يناقض القانون الدولي وأن إسرائيل ملزمة بأن توقف على الفور أعمال تشييد الجدار وبالتعويض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et AlEizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens. UN والأدهى من ذلك ادعاء أن الجدار المحيط بأبو ديس وعناتة وشعفاط والعيزرية يبنى لأغراض أمنية والحال أنه يفصل الفلسطينيين عن الفلسطينيين.
    Mais Israël a déclaré que la barrière est une mesure de sécurité temporaire visant la prévention d'attaques terroristes. UN إلا أن إسرائيل أعلنت أن الجدار الفاصل يشكل تدبيرا أمنيا مؤقتا يهدف إلى منع حصول هجمات إرهابية.
    Dans son avis consultatif du 9 juillet 2004, la Cour internationale de Justice a établi que l'édification du mur est contraire au droit et a demandé qu'il soit immédiatement démantelé. UN وقد وجدت محكمة العدل الدولية أن الجدار غير مشروع وطالبت بتفكيكه في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more