"أن الحوار البناء" - Translation from Arabic to French

    • que le dialogue constructif
        
    • qu'un dialogue constructif
        
    • se félicite du dialogue constructif
        
    • que seul un dialogue constructif
        
    • par le dialogue constructif
        
    Toutefois, il constate que le dialogue constructif qu'il a ainsi eu l'occasion de renouer avec l'État partie après 10 ans d'interruption aurait pu être plus approfondi s'il avait eu lieu plus tôt. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الحوار البناء الذي تمكنت بذلك من استئنافه مع الدولة الطرف بعد 10 سنوات من الانقطاع كان يمكن أن يكون أفضل لو أنه أجري من قبل في وقت مبكر.
    60. Le Secrétaire général a résumé la situation en notant que le dialogue constructif grâce auquel une évolution favorable avait semblé possible s'était de nouveau heurté à des difficultés. UN ٦٠ - وبإيجاز، رأى اﻷمين العام أن الحوار البناء الذي بدا أنه سيؤدي الى إحراز تقدم، أخذ يواجه صعوبات من جديد.
    Nous sommes convaincus que le dialogue constructif avec la Turquie, comme l'a indiqué le Ministre arménien des affaires étrangères, nous permettra de préparer ensemble la voie à la coopération et aux relations de bon voisinage entre nos deux nations. UN ونحن على ثقة من أن الحوار البناء مع تركيا، كما قال وزير خارجية أرمينيا، سيسمح لنا أن نشارك معا في تمهيد الطريق أمام إقامة تعاون وعلاقات حسن جوار فيما بين دولتينا.
    Conformément aux résolutions précédentes de l'ONU sur cette question notamment, l'Afrique du Sud pense qu'un dialogue constructif peut favoriser la confiance et la compréhension mutuelle et instaurer une harmonie et une coexistence pacifique entre les deux nations. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة في إ طار هذا البند، تعتقد جنوب أفريقيا، من بين أشياء أخرى، أن الحوار البناء يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم، وأن يولد الوئام والتعايش السلمي بين الدولتين.
    Il se félicite du dialogue constructif, franc et ouvert qui a été engagé avec la délégation de l'État partie et accueille avec satisfaction les réactions positives aux suggestions et recommandations formulées au cours du débat. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف مشجع، وترحب بردود الفعل الايجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة.
    Le Groupe des 77 et de la Chine est convaincu que seul un dialogue constructif peut favoriser la confiance et la compréhension mutuelles et engendrer l'harmonie et la coexistence pacifique entre les pays. UN وترى المجموعة أن الحوار البناء يمكن أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، ويهيئ للوئام والتعايش السلمي بين الدول.
    Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف، مشجع، وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.
    Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Toutefois, le groupe de travail est convaincu que le dialogue constructif que le Comité souhaite engager avec le représentant de l'Etat partie sera facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن الفريق العامل يعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب اللجنة في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Toutefois, le groupe de travail est convaincu que le dialogue constructif que le Comité souhaite engager avec le représentant de l'Etat partie sera facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن الفريق العامل يعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب اللجنة في اجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Le Comité est certain que le dialogue constructif avec le Danemark aura un effet stimulant sur les autres États parties qui s'efforcent de parvenir à l'égalité entre hommes et femmes. UN وأضافت أن اللجنة واثقة من أن الحوار البناء مع الدانمرك سيعطي قوة دفع للدول الأطراف الأخرى التي تسعى جاهدة إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Deuxièmement, s'agissant des droits de l'homme, l'Union européenne est d'avis que le dialogue constructif est l'un des moyens de protéger et de promouvoir les droits de l'homme, et non pas l'unique, comme le texte semble l'impliquer. UN ثانيا، فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الحوار البناء وسيلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولكنه ليس الوسيلة الوحيدة، مثلما يبدو أن النص يعني ضمنا.
    En demandant que ces résultats concertés soient adoptés par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante et unième réunion directive, il a souligné que le dialogue constructif qui avait caractérisé les consultations informelles augurait bien des résultats de la douzième session de la Conférence et des possibilités de placer le secrétariat en bonne position pour relever les défis de l'avenir. UN وطلب أن تعتمد الدورة التنفيذية الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية النتائج المتفق عليها، مؤكداً أن الحوار البناء الذي اتسمت به المداولات في المناقشات غير الرسمية يدعو إلى التفاؤل بشأن نتائج الأونكتاد الثاني عشر ويجعل الأمانة تقف على أرض صلبة لمواجهة تحديات المستقبل.
    En demandant que ces résultats concertés soient adoptés par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante et unième réunion directive, il a souligné que le dialogue constructif qui avait caractérisé les consultations informelles augurait bien des résultats de la douzième session de la Conférence et des possibilités de placer le secrétariat en bonne position pour relever les défis de l'avenir. UN وطلب أن تعتمد الدورة التنفيذية الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية النتائج المتفق عليها، مؤكداً أن الحوار البناء الذي اتسمت به المداولات في المناقشات غير الرسمية يدعو إلى التفاؤل بشأن نتائج الأونكتاد الثاني عشر ويجعل الأمانة تقف على أرض صلبة لمواجهة تحديات المستقبل.
    3. M. PRADO VALLEJO déclare qu'ayant participé à l'examen du rapport initial et du deuxième rapport périodique de la France, il ne doute pas que le dialogue constructif déjà engagé se poursuivra avec la délégation française, afin que le Comité soit pleinement informé des difficultés rencontrées par la France dans l'application du Pacte et des mesures prises pour les surmonter. UN ٣- السيد برادو فاييخو أعلن أنه نظراً ﻷنه اشترك في النظر في تقرير فرنسا اﻷولي وتقريرها الثاني، لا يشك في أن الحوار البناء الذي سبق أن بدأ سوف يستمر مع الوفد الفرنسي، حتى تكون اللجنة مطلعة تماماً على الصعوبات التي تلاقيها فرنسا في تنفيذ العهد والتدابير المتخذة للتغلب عليها.
    Nous estimons qu'un dialogue constructif est susceptible d'encourager la confiance et la compréhension mutuelles, tout en créant l'harmonie et la coexistence pacifique entre les nations. UN ونعتقد أن الحوار البناء يمكنه أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم وأن يولد أيضا الانسجام والتعايش السلمي بين الأمم.
    Conformément aux résolutions antérieures des Nations Unies portant sur cette question, notamment, l'Afrique du Sud croit qu'un dialogue constructif peut encourager une confiance et une entente mutuelles, aussi bien qu'instaurer un climat de coexistence harmonieuse et pacifique entre les deux nations. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند ترى جنوب أفريقيا، ضمن أمور أخرى، أن الحوار البناء يمكن أن يولدّ الثقة المتبادلة والتفاهم، كما يمكن أن يحدث الوئام والتعايش السلمي بين الدولتين.
    La pratique montre qu'un dialogue constructif représente le meilleur moyen de résoudre les divergences, comme ce fut le cas dans le règlement du problème des migrations entre les deux pays. UN وتبين الممارسة أن الحوار البناء هو أنجع اسلوب لحل الخلافات، وهذا يشابه ما حدث في التوصل الى حل لمشكلة الهجرة بين البلدين.
    Il se félicite du dialogue constructif, franc et ouvert qui a été engagé avec la délégation de l'État partie et accueille avec satisfaction les réactions positives aux suggestions et recommandations formulées au cours du débat. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف مشجع، وترحب بردود الفعل الايجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة.
    Il se félicite du dialogue constructif, franc et ouvert qui a été engagé avec la délégation de l'État partie et accueille avec satisfaction les réactions positives aux suggestions et recommandations formulées au cours du débat. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف عامل مشجع، وترحب بردود الفعل الايجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة.
    Je crois que seul un dialogue constructif − et non la formulation de critiques − nous aidera à surmonter ces difficultés et à réduire les divergences au lieu de les aggraver. UN أعتقد أن الحوار البناء - لا الانتقاد - سيعيننا على فضّ المشاكل وتقليص تلك الاختلافات بدلاً من توسيعها.
    Il est encouragé par le dialogue constructif, franc et ouvert qu'il a entretenu avec la délégation de l'État partie et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations formulées au cours du débat. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي دار بينها وبين الدولة الطرف أمر مشجع كما ترحب بالردود الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more