"أن الحوار بين الثقافات" - Translation from Arabic to French

    • que le dialogue entre les cultures
        
    • que le dialogue interculturel
        
    • qu'avant tout le dialogue interculturel
        
    Nous sommes convaincus que le dialogue entre les cultures doit contribuer à réaffirmer les valeurs universelles de la dignité humaine. UN ونعتقد أن الحوار بين الثقافات يجب أن يسهم في تعزيز القيم العالمية للكرامة الإنسانية.
    Dans sa réponse, il a rappelé que le dialogue entre les cultures reposait sur l'existence de valeurs communes, domaine dans lequel les religions pouvaient et devaient apporter leur contribution. UN 18 - وأشار الرد إلى أن الحوار بين الثقافات يستند إلى وجود قيم مشتركة، وهو مجال يمكن وينبغي للأديان أن تسهم فيه.
    Certains peuvent penser que le «dialogue entre les cultures et les civilisations» et leurs influences réciproques entraîneraient le désordre et l’entropie, ce qui n’est pas totalement faux. UN وقد يظن البعض أن " الحوار بين الثقافات والحضارات " ونفوذها المتبادل سيقودان إلى الفوضى والاضطراب، وهو أمر لا يخلو من الصحة تماما.
    Malte estime que le dialogue entre les cultures et les civilisations est essentiel pour édifier un avenir meilleur - quelles que soient nos origines ou nos convictions - et que c'est un outil important de renforcement du dialogue et un moyen de coopération entre les pays et dans les pays du Groupe des Amis de l'Alliance. UN تعتقد مالطة أن الحوار بين الثقافات والحضارات أمر ضروري من أجل مستقبل أفضل - بغض النظر عن أصولنا أو معتقداتنا - وأداة هامة في تعزيز الحوار ووسيلة للتعاون داخل بلدان مجموعة أصدقاء التحالف وفيما بينها.
    La recherche a également mis en évidence le fait que le dialogue interculturel est d'abord et avant tout lié au cadre d'activités se rapportant à la sécurité internationale et à la lutte antiterroriste. UN وتبرز البحوث أيضا أن الحوار بين الثقافات هو أولا وقبل كل شيء مرتبط بإطار الأنشطة المتعلقة بجدول أعمال الأمن الدولي ومكافحة الإرهاب.
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations facilite la promotion d'une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite à cet égard de la tenue de plusieurs conférences et réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations permet de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite, à cet égard, de la tenue de plusieurs conférences et réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations ; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    Répondant aux remarques de la représentante de l'Italie, il réaffirme que le dialogue entre les cultures est, par définition, indispensable à la promotion de la tolérance et donc du respect des droits de l'homme. UN 43 - وردا على ملاحظات ممثل إيطاليا، أكد أن الحوار بين الثقافات ضروري، تحديدا، لتعزيز التسامح ومن ثم احترام حقوق الإنسان.
    7. Rappelle avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations favorise une culture de tolérance et de respect de la diversité; UN 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛
    7. Rappelle avec satisfaction la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations favorise une culture de tolérance et de respect de la diversité; UN 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛
    4. Affirme également que le dialogue entre les cultures contribue à la compréhension réciproque des droits de l'homme et que des bienfaits considérables peuvent être tirés de la promotion et du développement des contacts et de la coopération dans le domaine de la culture; UN 4 - تؤكد أيضا أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع وتنمية الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية هي من الأهمية بمكان؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations facilite la promotion d'une culture de la tolérance et du respect de la diversité, et se félicite à cet égard de la tenue de plusieurs conférences et réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3 - تعيد التأكيد على أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر الترويج لثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations et en leur sein permet de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite, à cet égard, de la tenue de conférences et de réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3- يؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات وداخلها ييسر تشجيع ثقافة قوامها التسامح واحتـرام التنوع، ويرحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بشـأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations facilite la promotion d'une culture de la tolérance et du respect de la diversité, et se félicite à cet égard de la tenue de plusieurs conférences et réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3 - تعيد التأكيد على أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر الترويج لثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations et en leur sein permet de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite, à cet égard, de la tenue de conférences et de réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3- يؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات وداخلها ييسر تشجيع ثقافة قوامها التسامح واحتـرام التنوع، ويرحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بشـأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations facilite la promotion d'une culture de la tolérance et du respect de la diversité, et se félicite à cet égard de la tenue de plusieurs conférences et réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3 - تعيد التأكيد على أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر الترويج لثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations et en leur sein permet de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite, à cet égard, de la tenue de conférences et de réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3- يؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات وداخلها ييسر تشجيع ثقافة قوامها التسامح واحتـرام التنوع، ويرحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بشـأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations permet de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite, à cet égard, de la tenue de conférences et de réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3- يؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحتـرام التنوع، ويرحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بشـأن الحـوار بين الحضارات؛
    Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations et en leur sein permet de promouvoir plus facilement une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite, à cet égard, de la tenue de conférences et de réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations; UN 3- يؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات وداخلها ييسر تشجيع ثقافة قوامها التسامح واحتـرام التنوع، ويرحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بشـأن الحوار بين الحضارات؛
    3. Réaffirme que le dialogue entre les cultures et les civilisations facilite la promotion d'une culture de la tolérance et du respect de la diversité et se félicite à cet égard de la tenue de plusieurs conférences et réunions aux niveaux national, régional et international sur le dialogue entre les civilisations ; UN 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر الترويج لثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛
    La Suède estime important que le dialogue interculturel fasse partie intégrante des activités du Conseil de l'Europe, à savoir la protection des droits de l'homme, la promotion de la cohésion sociale et la participation de la jeunesse aux actions menées pour encourager la tolérance et le dialogue. UN وترى السويد أن مما له أهميته أن الحوار بين الثقافات هو جزء أصيل من أنشطة مجلس أوروبا، أي أن حماية حقوق الإنسان، وتعزيز التماسك الاجتماعي، ومشاركة الشباب أمور تشجع التسامح والحوار.
    6. Affirme qu'avant tout le dialogue interculturel enrichit la compréhension commune des droits de l'homme et que les avantages à tirer de la promotion et du développement de la coopération et des contacts culturels internationaux sont importants; UN 6 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع وتنمية الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية هي من الأهمية بمكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more