"أن الدول الأطراف في المعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • que les États parties au Traité
        
    • que les Etats parties
        
    Toutefois, nous notons, pour le déplorer, que les États parties au Traité ne sont pas encore parvenus à un consensus sur les questions de fond. UN ومع ذلك، نلاحظ مع الأسف أن الدول الأطراف في المعاهدة لم تنجح حتى الآن في التوصل إلى توافق آراء بشأن مسائل جوهرية.
    La Turquie estime que les États parties au Traité ont le droit de se retirer en se conformant aux dispositions inscrites dans le Traité. UN 50 - وترى تركيا أن الدول الأطراف في المعاهدة لها الحق في الانسحاب منها في ظل ظروف تنصّ عليها المعاهدة نفسها.
    La Turquie estime que les États parties au Traité ont le droit de se retirer en se conformant aux dispositions inscrites dans le Traité. UN 50 - وترى تركيا أن الدول الأطراف في المعاهدة لها الحق في الانسحاب منها في ظل ظروف تنصّ عليها المعاهدة نفسها.
    La délégation japonaise estime qu'il y aurait lieu de se référer à ces essais nucléaires dans les documents finals de la Conférence, le monde entier pouvant croire, si cela n'est pas fait, que les États parties au Traité sont à ce point résignés à des essais nucléaires qu'ils ne prennent pas la peine de les désapprouver. UN ويرى الوفد الياباني أنه ينبغي الإشارة إلى هذه التجارب النووية في الوثائق الختامية للمؤتمر ، وإذا لم نفعل ذلك فربما يعتقد العالم أن الدول الأطراف في المعاهدة استسلمت للأمر الواقع المتعلق بالتجارب النووية لدرجة أنها لم تر أن هناك ضرورة للإعراب عن اعتراضها عليها.
    Je pense que les Etats parties conviennent avec l'Azerbaïdjan que le Traité FCE ne peut être appliqué que dans des conditions de paix. UN واعتقد أن الدول اﻷطراف في المعاهدة تشاطر أذربيجان رأيها بأنه لا يمــكن تنفيــذ المعاهــدة إلا في ظل ظروف السلم.
    La lourde réaction internationale aux événements survenant sur la péninsule de Corée ont montré que les États parties au Traité devraient se rencontrer au moins une fois par année et avoir le pouvoir de prendre alors les décisions nécessaires pour s'occuper des infractions et des autres problèmes qui menacent l'intégrité du Traité. UN وقد تبيَّن من الاستجابة الدولية البطيئة لأحداث شبه الجزيرة الكورية أن الدول الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تجتمع مرة في السنة على الأقل وأن تكون لها سلطة اتخاذ قرارات حسب الحاجة للتعامل مع الانتهاكات والتهديدات الأخرى لسلامة المعاهدة.
    La délégation japonaise estime qu'il y aurait lieu de se référer à ces essais nucléaires dans les documents finals de la Conférence, le monde entier pouvant croire, si cela n'est pas fait, que les États parties au Traité sont à ce point résignés à des essais nucléaires qu'ils ne prennent pas la peine de les désapprouver. UN ويرى الوفد الياباني أنه ينبغي الإشارة إلى هذه التجارب النووية في الوثائق الختامية للمؤتمر ، وإذا لم نفعل ذلك فربما يعتقد العالم أن الدول الأطراف في المعاهدة استسلمت للأمر الواقع المتعلق بالتجارب النووية لدرجة أنها لم تر أن هناك ضرورة للإعراب عن اعتراضها عليها.
    Il convient aussi de noter que les États parties au Traité sont tenus de rendre compte de leurs exportations et importations annuelles, autorisées ou réellement effectuées, d'armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre. UN ٢٠ - وجدير بالذكر أيضا أن الدول الأطراف في المعاهدة ملزمة بالإبلاغ سنويا عن الإذن بتصدير واستيراد الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أو تصديرها واستيرادها الفعليين.
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité et avaient adopté en conséquence une série de principes et d'objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة العمل بعزم على تطبيق أحكام المعاهدة على نحو تام وتنفيذها بفعالية، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité et avaient adopté en conséquence une série de principes et d'objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة العمل بعزم على تطبيق أحكام المعاهدة على نحو تام وتنفيذها بفعالية، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Il est important de noter que les États parties au Traité sont tenus de prendre des mesures juridiques en vue de réglementer le transit, le transbordement et le courtage des armes classiques et d'en prévenir le détournement. UN 28 - ومن المهم أن الدول الأطراف في المعاهدة يقع على عاتقها التزام قانوني باتخاذ تدابير لتنظيم المرور العابر للأسلحة التقليدية وإعادة شحنها والسمسرة فيها، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير لمنع تحويل الأسلحة والذخائر عن وجهتها.
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة التحرك بعزم نحو الإنجاز الكامل والتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité, et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة التحرك بعزم نحو الإنجاز الكامل والتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité, et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة التحرك بعزم نحو الإنجاز الكامل والتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité, et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة التحرك بعزم نحو الإنجاز الكامل والتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité, et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة التحرك بعزم نحو الإنجاز الكامل والتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة العمل بعزم على تطبيق أحكام المعاهدة على نحو تام وتنفيذها بفعالية، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة التحرك بعزم نحو الإنجاز الكامل والتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدة، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،
    Rappelant sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a noté que les États parties au Traité avaient déclaré qu'il fallait continuer d'avancer résolument dans la voie de l'application intégrale et effective des dispositions du Traité et avaient adopté en conséquence une série de principes et objectifs, UN وإذ تشير إلى قرارها 50/70 فاء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي لاحظت فيه الجمعية العامة أن الدول الأطراف في المعاهدة أكدت ضرورة مواصلة العمل بعزم على تطبيق أحكام المعاهدة على نحو تام وتنفيذها بفعالية، واعتمدت بالتالي مجموعة من المبادئ والأهداف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more