"أن السرد" - Translation from Arabic to French

    • que le texte explicatif
        
    • que le descriptif
        
    • souligné que ce qui
        
    • que l'exposé est conforme
        
    Quelques délégations ont noté que le texte explicatif ne faisait pas clairement ressortir les objectifs à atteindre et que, partant, il n'était pas possible d'établir un lien entre les ressources et les objectifs. UN ولاحظت بعض الوفود أن السرد البرنامجي لم يحدد بوضوح اﻷهداف المراد تحقيقها، ونتيجة لذلك يتعذر ربط الموارد باﻷهداف.
    Il a été noté que le texte explicatif du Bureau du Directeur général à Genève reflétait une nouvelle approche. UN ولوحظ أن السرد البرنامجي لمكتب المدير العام في جنيف شكل تغييرا من حيث النهج.
    Il a été noté que le texte explicatif du Bureau du Directeur général à Genève reflétait une nouvelle approche. UN ولوحظ أن السرد البرنامجي لمكتب المدير العام في جنيف شكل تغييرا من حيث النهج.
    Elles ont souligné que le descriptif du programme ne mentionnait pas tous les textes pertinents, omettant plusieurs questions importantes abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    62. De nombreuses délégations ont vivement regretté que le descriptif du chapitre relatif au désarmement n'ait pas été aligné sur le texte approuvé du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et elles ont demandé au Secrétariat de le réviser. UN ٢٦ - وأعربت وفود كثيرة عن أسفها العميق من أن السرد الوارد في الباب المتعلق بنزع السلاح لم تكن صياغته متفقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، وطلبت من اﻷمانة العامة بقوة أن تنقح السرد.
    Elle a fait observer que ce qui était proposé s'écartait nettement du texte antérieur et a souligné que ce qui était proposé comportait des éléments et des concepts sur lesquels il n'y avait pas de mandat intergouvernemental. UN مشيرا إلى أن التغيير يشكل خروجا عن السرد السابق ومشددا على أن السرد المقترح يشمل عناصر ومفاهيم ليست لها ولايات حكومية دولية.
    46. Le Comité a noté avec regret que le texte explicatif de ce chapitre n'avait pas été formulé conformément aux prescriptions du prototype du budget. UN ٤٦ - لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن السرد الوارد في الباب لم تتم صياغته حسب مقتضيات النموذج اﻷولي للميزانية.
    On a aussi fait observer que le texte explicatif ne comportait aucune référence à l’intégration de la dimension hommes-femmes. UN ٠٦٢ - ولوحظ أيضا أن السرد لم يشمل إشارات ﻹدماج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    On a aussi fait observer que le texte explicatif ne comportait aucune référence à l’intégration de la dimension hommes-femmes. UN ٠٦٢ - ولوحظ أيضا أن السرد لم يشمل إشارات ﻹدماج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Certains ont été d’avis que le texte explicatif du paragraphe 27.8 faisait double emploi avec celui du paragraphe 27.6, qui traitait déjà des services techniques à fournir aux organes et organes subsidiaires. UN وتم اﻹعراب عن رأي يشير إلى أن السرد في الفقرة ٢٧-٨ هو نفس السرد في الفقرة ٢٧-٦ التي شملت بالفعل الخدمات الفنية لﻷجهزة واﻷجهزة الفرعية.
    D'autres ont jugé que le texte explicatif devait souligner les raisons pour lesquelles peu de progrès avaient été réalisés jusque-là dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour et les causes de la détérioration continue de la situation économique et sociale de l'Afrique. UN ورأت بعض الوفود أن السرد ينبغي أن يبرز أسباب محدودية التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ البرنامج الجديد واستمرار التدهور في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Il a également été dit que le texte explicatif se rapportant à la rubrique Direction exécutive et administration aurait dû comprendre un énoncé des objectifs, des réalisations escomptées, des indicateurs de succès, des facteurs externes et des produits connexes. UN 160 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة كان ينبغي أن يشمل إشارة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية والنواتج ذات الصلة.
    Il a également été dit que le texte explicatif se rapportant à la rubrique Direction exécutive et administration aurait dû comprendre un énoncé des objectifs, des réalisations escomptées, des indicateurs de succès, des facteurs externes et des produits connexes. UN 162 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة كان ينبغي أن يشمل إشارة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية والنواتج ذات الصلة.
    On a déclaré que le texte explicatif devait s’en tenir strictement aux mandats mentionnés dans le plan à moyen terme. Or, certaines activités, en particulier l’élaboration d’un protocole additionnel sur la criminalité informatique et d’une convention contre la corruption passive et active ne correspondaient à aucun de ces mandats. UN ٤٥٢ - وذكر أن السرد يتعين أن يكون متمشيا تماما مع الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأن بعض اﻷنشطة، ولا سيما صياغة بروتوكول إضافي بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب، ووضع اتفاقية لمناهضة الفساد والرشوة، لا تستند إلى ولايات محددة.
    On a objecté que le texte explicatif n’établissait pas suffisamment la distinction entre les fonctions de base qui devaient être imputées sur le budget ordinaire et les activités qui devaient être financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ٧٥٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أن السرد لم يميز بشكل ملائم بين المهام اﻷساسية التي يتعين تمويلها من خلال الميزانية العادية واﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    On a déclaré que le texte explicatif devait s’en tenir strictement aux mandats mentionnés dans le plan à moyen terme. Or, certaines activités, en particulier l’élaboration d’un protocole additionnel sur la criminalité informatique et d’une convention contre la corruption passive et active ne correspondaient à aucun de ces mandats. UN ٤٥٢ - وذكر أن السرد يتعين أن يكون متمشيا تماما مع الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأن بعض اﻷنشطة، ولا سيما صياغة بروتوكول إضافي بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب، ووضع اتفاقية لمناهضة الفساد والرشوة، لا تستند إلى ولايات محددة.
    167. Un certain nombre de délégations ont noté que le descriptif de programme du chapitre n'évoquait ni les pays en transition ni la mise en oeuvre de projets pilotes propres à stimuler le développement dans ces pays. UN ٧٦١ - ولاحظ عدد من الوفود أن السرد البرنامجي للباب لم يشر إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولا إلى إنشاء مشاريع تجريبية لمحاكاة التنمية في هذه البلدان.
    109. Un certain nombre de délégations ont souligné que le descriptif de programme figurant dans le sous-programme 5, Questions et politiques micro-économiques, du programme 12 ne faisait pas l'objet d'un mandat des organes délibérants et que ce sous-programme devrait être reformulé. UN ١٠٩ - وأكد عدد من الوفود على أن السرد البرنامجي الوارد في البرنامج الفرعي ٥ من البرنامج ١٢، قضايا الاقتصاد الجزئي وسياساته، لا يستند الى سند تشريعي ومن ثم ينبغي إعادة صياغة ذلك البرنامج.
    Certaines délégations se sont inquiétées du fait qu'à la rubrique < < autres éléments d'information > > le Secrétariat n'employait pas les termes des décisions prises par les organes intergouvernementaux, en soulignant que le descriptif du budget-programme devait être formulé dans les termes approuvés pour le cadre stratégique. UN 129 - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء استخدام الأمانة العامة مصطلحات لم يصدر تكليف حكومي دولي باستخدامها، وذلك في الفرع المعنون " معلومات أخرى " ، وشددت على أن السرد الوارد في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستند إلى السرد المعتمد في الإطار الاستراتيجي.
    Elle a fait observer que ce qui était proposé s'écartait nettement du texte antérieur et a souligné que ce qui était proposé comportait des éléments et des concepts sur lesquels il n'y avait pas de mandat intergouvernemental. UN مشيرا إلى أن التغيير يشكل خروجا عن السرد السابق ومشددا على أن السرد المقترح يشمل عناصر ومفاهيم ليست لها ولايات حكومية دولية.
    Même si l'on concède que l'exposé est conforme à la vérité - et ce n'est pas ce que croit l'Érythrée - , il est très clair que la tentative d'attaques présumée était du début à la fin une opération de l'OLF. UN وحتى إن افترضنا أن السرد في الواقع حقيقي - وتعتقد إريتريا أنه ليس كذلك - من الواضح إلى حد كبير أن المحاولة المزعومة كانت من البداية إلى النهاية مجهودا بذلته جبهة تحرير أورومو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more