Cuba considère que la transparence dans le domaine des armements est un élément important favorisant l'instauration d'un climat de confiance et permettant d'éviter les tensions entre les États. | UN | تعتبر كوبا أن الشفافية في مجال الأسلحة عنصر هام في تهيئة بيئة من الثقة وتلافي التوترات بين الدول. |
L'Union européenne considère que la transparence dans le domaine des armements est essentielle à l'établissement d'un climat de confiance et de sécurité. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أمر أساسي لبناء الثقة والأمن. |
Nous estimons que la transparence dans le domaine des armements devrait être universelle, non discriminatoire et volontaire. | UN | ونرى أن الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تكون عالمية وغير تمييزية وعلى أساس طوعــي. |
Les États membres de l'Union européenne estiment que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء. |
Nous estimons que la transparence dans le domaine des armements doit être universelle, non discriminatoire et se faire sur une base volontaire. | UN | إننا نعتقد أن الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية وعلى أساس طوعي. |
Le Népal estime que la transparence dans le domaine des armements est capitale pour instaurer un climat de confiance entre les États. | UN | وترى نيبال أن الشفافية في مجال التسلح ذات أهمية بالغة لبناء الثقة بين الدول. |
Mon pays considère que la transparence dans le domaine des armements est un facteur important propice à la création d'un climat de confiance et de détente entre les États. | UN | ويرى بلدي أن الشفافية في مجال التسلح عامل هام في تهيئة أجواء من الثقة وفي التخفيف من حدة التوتر فيما بين الدول. |
L’Égypte considère que la transparence dans le domaine des armements est une mesure de confiance importante et voit donc dans le Registre de l’ONU un mécanisme tendant à instaurer la confiance et non un mécanisme de limitation des armements. | UN | وترى مصر أن الشفافية في مجال التسلح من التدابير الهامة لبناء الثقة، وتنظر بالتالي الى سجل اﻷمم المتحدة بوصفه آلية لبناء الثقة، لا آلية لمراقبة اﻷسلحة. |
Les États membres de l'Union européenne considèrent que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 2 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول. |
Les États membres de l'Union européenne considèrent que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 3 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول. |
Je souhaite saisir cette occasion pour redire que la transparence dans le domaine des armements est d'une grande importance pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales mais que la relation entre les deux n'est pas un simple rapport de causalité. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى أن الشفافية في مجال التسلح تكتسي أهمية كبيرة من أجل تعزيز الأمن والسلام الدوليين، ولكن العلاقة بينهما ليست مجرد علاقة سببية. |
Les États membres de l'Union européenne estiment que la transparence dans le domaine des armements est importante et que les mesures visant à renforcer cette transparence devraient être développées. | UN | 8 - وتوافق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن الشفافية في مجال التسلح أمر هام وأنه ينبغي وضع تدابير تهدف إلى تعزيز هذه الشفافية. |
64/54 de l'Assemblée générale Les Pays-Bas sont fermement convaincus que la transparence dans le domaine des armements contribue à renforcer la confiance, à apaiser les tensions et à renforcer la paix et la sécurité régionales. | UN | تعتقد هولندا اعتقادا راسخا أن الشفافية في مجال التسلح يسهم في تعزيز الثقة وتخفيف حدة التوتر وتعزيز السلام والأمن الإقليميين. |
Par ailleurs, ma délégation estime que la transparence dans le domaine des armements devrait faciliter les transferts de technologie militaire à des fins pacifiques pour un plus grand bien commun, et elle juge qu'il est souhaitable que les ressources dégagées de la réduction des budgets militaires soient affectées à des projets de développement pour le bénéfice de nos populations. | UN | فضلا عن ذلك، يعتقد وفد بلدي أن الشفافية في مجال التسلح من الحري بها أن تسهل نقل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية بما يحقق الصالح المشترك؛ وفي الوقت نفسه من المستصوب أن تستخدم الموارد الناجمة عن خفض النفقات العسكرية في المشاريع الانمائية بما يعود بالنفع على شعوبنا. |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est importante et que les mesures visant à renforcer cette transparence devraient être développées. | UN | 11 - وتوافق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن الشفافية في مجال التسلح أمر هام وأنه ينبغي وضع تدابير تهدف إلى تعزيز هذه الشفافية. |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est importante et que les mesures visant à renforcer cette transparence devraient être développées. | UN | 6 - توافق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن الشفافية في مجال التسلح أمر هام، وأنه ينبغي وضع تدابير تهدف إلى تعزيز هذه الشفافية. |
La résolution 46/36 L de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1991, la première résolution sur la transparence dans le domaine des armements, a rappelé que la transparence dans le domaine des armements est susceptible de réduire les erreurs d'appréciation dangereuses quant aux intentions des États et de favoriser la confiance entre États. | UN | وكان قرار الجمعية العامة 46/36 لام، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، أول قرار بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح، قد أكد على أن الشفافية في مجال التسلح يمكن أن تقلل من وقوع حالات خطيرة لسوء الفهم لنوايا الدول، ومن ثم تعزز الثقة فيما بينها. |
Toutes les délégations ont été d'avis que la transparence dans le domaine des armements devrait respecter le principe de la sécurité non diminuée de chaque Etat. La délégation chinoise a aussi exprimé l'avis que des mesures spécifiques dans ce domaine devraient être appropriées et réalisables et être définies par tous les Etats au moyen de négociations. | UN | " ٣١- وأعربت كافة الوفود عن رأي مفاده أن الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تحترم مبدأ اﻷمن غير المنقوص لكل دولة وأعرب الوفد الصيني أيضا عن رأي مفاده أن التدابير المحددة التي تتخذ في هذا الميدان ينبغي أن تكون ملائمة وذات جدوى وتحدد من قبل كافة الدول من خلال المفاوضات. |
La délégation chinoise, soulignant que la transparence dans le domaine des armements devrait être un moyen de renforcer la paix, la stabilité et la sécurité des Etats et des régions, a exprimé de fortes réserves concernant la proposition d'étoffer le Registre en y intégrant les données sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale. | UN | " ٩١- وأكد وفد الصين أن الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تصلح كوسيلة لتدعيم سلم واستقرار وأمن الدول واﻷقاليم، وأعرب عن تحفظات قوية بشأن اقتراح توسيع السجل ليضم المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني. |