"أن العملية الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • que le Processus consultatif
        
    Un intervenant a estimé que le Processus consultatif avait dépassé les attentes initiales à cet égard. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العملية الاستشارية تجاوزت التوقعات الأولية في هذا الخصوص.
    Nous sommes toujours d'avis que le Processus consultatif informel est un forum utile pour discuter des questions maritimes, notamment dans le contexte du développement durable. UN ولا نزال نعتقد أن العملية الاستشارية غير الرسمية مفيدة لمناقشة مسائل المحيطات، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة.
    Nous estimons que le Processus consultatif officieux favorise le débat autour de thèmes intéressant l'humanité tout entière. UN ونرى أن العملية الاستشارية غير الرسمية توفر بيئة تمكينية لمناقشة المواضيع التي تعود بالفائدة على البشرية جمعاء.
    De nombreux orateurs ont déclaré que le Processus consultatif multilatéral envisagé par le Groupe spécial au sujet de l'article 13 devait, si la Conférence des Parties le mettait en place, être applicable à un protocole. UN وذكر الكثير من الوفود أن العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف التي ينظر فيها الفريق المخصص المعني بالمادة ٣١ ينبغي، اذا ما أقرها مؤتمر اﻷطراف، أن تكون قابلة للانطباق على بروتوكول.
    D'autres ont considéré que le Processus consultatif offrait l'occasion d'échanger des vues et de partager des informations sur les affaires maritimes. UN وارتأت وفود أخرى أن العملية الاستشارية تتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    L'examen a montré que le Processus consultatif a servi et continuera de servir son objectif. UN وأوضح الاستعراض أن العملية الاستشارية قد خدمت أغراضها وستستمر في ذلك.
    Le PNUE a signalé que le Processus consultatif avait servi de lieu de mise en commun des activités de l'Initiative. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن العملية الاستشارية قد كانت بمثابة محفل لتبادل المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة العالمية المتعلقة بالقمامة البحرية.
    La délégation de la Convention OSPAR a noté que le Processus consultatif avait permis aux représentants des accords régionaux de participer à l'action mondiale et que les thèmes qui y avaient été débattus restaient inscrits à l'ordre du jour de ces organismes. UN كما أشارت اللجنة إلى أن العملية الاستشارية قد مكنت الاتفاقيات الإقليمية من المساهمة في جدول الأعمال العالمي وأن المواضيع التي جرت مناقشتها لا تزال تدرج على جداول أعمال الاتفاقيات الإقليمية.
    Plusieurs délégations ont été d'avis que le Processus consultatif avait rempli la fonction qui lui était assignée d'enceinte permettant d'élargir et d'approfondir le débat sur des sujet particuliers. UN 25 - ورأت عدة وفود أن العملية الاستشارية وفت مهمتها المستهدفة، بتوفيرها محفلا لنقاش أشمل وأعمق يتناول مواضيع منتقاة.
    Certaines délégations ont indiqué que le Processus consultatif donnait aux participants l'occasion d'affiner leur position future sur un problème nouveau dans un cadre informel rassemblant l'éventail complet des parties prenantes. UN ولاحظ بعض الوفود أن العملية الاستشارية تتيح للمشاركين فرصة لتكوين مواقفهم المرتقبة بشأن مسألة من المسائل الناشئة في إطار غير رسمي يشمل مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة.
    À cet égard, nous sommes heureux que le Processus consultatif officieux de l'année prochaine soit consacré à poursuivre les débats sur cette question afin que nous puissions établir un plan d'action futur réaliste. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن العملية الاستشارية غير الرسمية للعام المقبل ستكرس لإجراء المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة بحيث نتمكن من رسم مسار واقعي للعمل في المستقبل.
    50. Une délégation, prenant la parole au nom du Groupe de l'Asie et du Pacifique, a déclaré que le Processus consultatif avec les gouvernements et les organisations régionales, qui avait abouti au premier cadre régional avait été très utile. UN ٠٥ - وتكلم أحد الوفود باسم مجموعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فذكر أن العملية الاستشارية المؤدية إلى اﻹطار اﻹقليمي مع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية كانت بالغة النفع.
    23. Un pays a émis l'opinion que le Processus consultatif multilatéral pourrait servir de cadre à une réflexion sur la manière dont la Conférence des Parties pourrait faciliter, à la demande de deux ou davantage de Parties, la coordination des mesures visant à faire face aux changements climatiques et à leurs effets. UN ٣٢- رأى بلد أن العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تفسر كيفية قيام مؤتمر اﻷطراف بتيسير تنسيق التدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ وآثاره، بناء على طلب طرفين أو أكثر.
    50. Une délégation, prenant la parole au nom du Groupe de l'Asie et du Pacifique, a déclaré que le Processus consultatif avec les gouvernements et les organisations régionales, qui avait abouti au premier cadre régional avait été très utile. UN ٠٥ - وتكلم أحد الوفود باسم مجموعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فذكر أن العملية الاستشارية المؤدية إلى اﻹطار اﻹقليمي مع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية كانت بالغة النفع.
    On a souligné par ailleurs que le Processus consultatif n'était pas habilité à interpréter le droit de la mer et que les organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, ne devaient pas tenir compte de ses conclusions. UN 21 - وشُدد أيضا على أن العملية الاستشارية ينبغي ألا تقدم تفسيرات لقانون البحار وألا تنظر في نتائجها هيئات قضائية مثل المحكمة الدولية لقانون البحار.
    De nombreuses délégations ont jugé que le Processus consultatif était un mécanisme utile pour examiner l'évolution des affaires maritimes et en débattre, en soulignant ses contributions aux travaux de l'Assemblée générale. UN 23 - أبرز العديد من الوفود أن العملية الاستشارية آلية قيّمة لمناقشة ودراسة التطورات في شؤون المحيطات، وأكدت تلك الوفود على دور العملية في عمل الجمعية العامة.
    Plusieurs ont noté que le Processus consultatif avait atteint ses objectifs s'agissant de faciliter l'examen annuel de cette évolution par l'Assemblée générale et de rechercher les domaines appelant un renforcement de la coordination et de la coopération intergouvernementales et interinstitutionnelles. UN وأشارت عدة وفود إلى أن العملية الاستشارية حققت أهدافها المتمثلة في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لما تشهده شؤون المحيطات من تطورات، وفي تحديد المجالات التي يتعين فيها تحسين التنسيق والتعاون على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات.
    Plusieurs délégations ont noté que le Processus consultatif avait offert la possibilité d'un échange de vues plus vivant et mieux intégré en réunissant des experts, des praticiens, des décideurs et des représentants de la société civile, des entrepreneurs et d'autres parties prenantes. UN 58 - ولاحظت عدة وفود أن العملية الاستشارية وفرت منبرا لإجراء مناقشة أكثر تكاملا وتفاعلا عن طريق جمع الخبراء والأخصائيين ومقرري السياسات وممثلي المجتمع المدني والصناعة وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a estimé que le Processus consultatif était particulièrement utile parce qu'il définissait les priorités dans le domaine maritime et lui permettait de développer le programme de travail et les mécanismes institutionnels des sous-programmes relatifs à l'alerte rapide et à l'évaluation, à la gestion des écosystèmes, au droit maritime et à la gouvernance. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن العملية الاستشارية كانت ذات أهمية خاصة في تحديد الأولويات في المجال البحري ووضع برنامج عمله والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالبرامج الفرعية في مجالات الإنذار المبكر والتقييم، وإدارة النظم الإيكولوجية، والقانون والإدارة في الميدان البحري.
    Le Canada estimait que le Processus consultatif avait fait progresser le débat sur la gouvernance internationale des océans en démystifiant la différence entre approches sectorielles et gestion intégrée dans le contexte d'une approche écosystémique, ce qui pouvait contribuer à rapprocher les points de vue dans les discussions globales sur la gouvernance des océans. UN ورأت كندا أن العملية الاستشارية طوّرت المناقشة الدولية عن إدارة المحيطات بتبديد الغموض الذي يلف الاختلاف بين النهج القطاعية والإدارة المتكاملة في سياق نهجِ يراعي النظامٍ الإيكولوجي يمكن أن يساعد في تعزيز التوافق في المناقشات العالمية بشأن إدارة المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more