"أن العمل المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • que les travaux sur
        
    • que les travaux relatifs
        
    • que les travaux ayant pour
        
    • fait que les travaux visant
        
    • le fait que l'examen
        
    • que la tâche consistant
        
    Le Groupe de travail spécial a également noté que les travaux sur les conséquences potentielles devraient: UN كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالنتائج لآثار المحتملة ينبغي أن:
    La Nouvelle-Zélande est heureuse que les travaux sur le crime d'agression progressent bien. UN ويسر نيوزيلندا أن العمل المتعلق بالجرائم العدوانية يحرز تقدما جيدا.
    Il a été souligné que les travaux relatifs aux budgets étaient chose courante. UN وأشيرَ إلى أن العمل المتعلق بالميزانيات يتسم برحابة الأفق.
    Constatant également que les travaux ayant pour objet d'examiner les conséquences potentielles devraient viser à réduire au minimum les conséquences négatives potentielles pour les Parties, en particulier les pays en développement parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة للأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    d) Du fait que les travaux visant à promouvoir l'utilisation de technologies d'atténuation et de technologies d'adaptation aux changements climatiques comportent des activités intersectorielles et que leur exécution relève donc normalement de plusieurs domaines thématiques du cadre; UN (د) التأكد من أن العمل المتعلق بالنهوض باستيعاب تكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ينطوي على أنشطة شاملة وأن يجري عادة، بصفته هذه، تنفيذه في إطار مواضيع رئيسية متعددة من مواضيع الإطار؛
    141. Parallèlement, on a insisté sur le fait que l'examen des sûretés sur les droits à paiement naissant de contrats financiers devrait être reporté à plus tard, étant donné que les questions qu'il soulevait exigeaient des travaux supplémentaires importants et que, en tout état de cause, le projet de guide ne devait pas être rendu encore plus complexe ou être retardé. UN 141- وفي الوقت ذاته، شُدد على أن العمل المتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود ينبغي أن يُرجأ إلى المستقبل، لأن المسائل ذات الصلة تتطلب عملا إضافيا كبيرا، وأن مشروع الدليل لا ينبغي، على أي حال، جعله أكثر تعقّدا مما هو عليه أو تأخير إنجازه.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    Mais chacun sait que les travaux sur les armes biologiques reprendront immédiatement, après quoi s'ouvrira l’Assemblée générale. UN والكل يعلم مع ذلك أن العمل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية سيستأنف بعد ذلك مباشرة، وهناك بعد ذلك الجمعية العامة.
    Il a été avancé que l'on pourrait préciser que les travaux sur le sujet étaient sans préjudice des règles existantes relatives à des armes spécifiques. UN واقتُرحت إمكانية توضيح أن العمل المتعلق بهذا الموضوع لا يخل بالقواعد القائمة المتعلقة بأسلحة محددة.
    Le Groupe de travail spécial a également noté que les travaux sur les conséquences potentielles devraient: UN كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالآثار المحتملة ينبغي أن:
    Le Groupe de travail spécial a également noté que les travaux sur les conséquences potentielles devraient: UN كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالآثار المحتملة ينبغي أن:
    Il est préoccupant de constater que les travaux sur la question n'ont pas encore commencé. UN ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد.
    Afin de répondre à cette attente légitime de la manière la plus appropriée, la Belgique pense que les travaux sur l'élargissement du Conseil de sécurité devraient s'articuler autour de trois axes principaux. UN وبغيـة الاستجابة لهذه التوقعات المشروعة على نحو مناسب، تعتقد بلجيكا أن العمل المتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يركز على ثلاث نقاط رئيسية.
    En réponse à une question, l'Administratrice assistante a déclaré que les travaux relatifs à la Convention sur la lutte contre la désertification étaient inclus dans le cadre de coopération mondiale grâce à la présence au Bureau de la politique du développement de représentants du Bureau des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO). UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكرت المديرة المساعدة أن العمل المتعلق باتفاقية مكافحة التصحر مدرج في إطار التعاون العالمي من خلال وجود مكتب مكافحة التصحر والجفاف ضمن مكتب سياسات التنمية.
    En réponse à une question, l'Administratrice assistante a déclaré que les travaux relatifs à la Convention sur la lutte contre la désertification étaient inclus dans le cadre de coopération mondiale grâce à la présence au Bureau de la politique du développement de représentants du Bureau des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO). UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكرت المديرة المساعدة أن العمل المتعلق باتفاقية مكافحة التصحر مدرج في إطار التعاون العالمي من خلال وجود مكتب مكافحة التصحر والجفاف ضمن مكتب سياسات التنمية.
    Le ton de l'essentiel de l'évaluation et la réaction à celle-ci indiquent que les travaux relatifs à cette tâche interne, tout en avançant, restent inachevés et au cœur du rôle d'ONUSIDA. UN ويشير الاتجاه العام لمعظم هذا التقييم والاستجابة إليه، أن العمل المتعلق بهذه المهمة الداخلية، بالرغم من أنه يتقدم، يظل غير مكتمل وأساسي بالنسبة لدور البرنامج.
    Constatant également que les travaux ayant pour objet d'examiner les conséquences potentielles devraient viser à réduire autant que possible les conséquences négatives potentielles pour les Parties, en particulier les pays en développement parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Constatant également que les travaux ayant pour objet d'examiner les conséquences potentielles devraient viser à réduire autant que possible les conséquences négatives potentielles pour les Parties, en particulier les pays en développement parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Constatant également que les travaux ayant pour objet d'examiner les conséquences potentielles devraient viser à réduire autant que possible les conséquences négatives potentielles pour les Parties, en particulier les pays en développement parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    d) Du fait que les travaux visant à promouvoir l'utilisation de technologies d'atténuation et de technologies d'adaptation aux changements climatiques comportent des activités intersectorielles et que leur exécution relève donc normalement de plusieurs domaines thématiques du cadre; UN (د) التأكد من أن العمل المتعلق بالنهوض باستيعاب تكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ينطوي على أنشطة شاملة وأن يجري تنفيذه عادة، بصفته هذه، في إطار مواضيع رئيسية متعددة من مواضيع الإطار؛
    d) Du fait que les travaux visant à promouvoir l'utilisation de technologies d'atténuation et de technologies d'adaptation aux changements climatiques comportent des activités intersectorielles et que leur exécution relève donc normalement de plusieurs domaines thématiques du cadre; UN (د) التأكد من أن العمل المتعلق بالنهوض باستيعاب تكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ينطوي على أنشطة شاملة وأن يجري عادة، بصفته هذه، تنفيذه في إطار مواضيع رئيسية متعددة من مواضيع الإطار؛
    141. Parallèlement, on a insisté sur le fait que l'examen des sûretés sur les droits à paiement naissant de contrats financiers devrait être reporté à plus tard, étant donné que les questions qu'il soulevait exigeaient des travaux supplémentaires importants et que, en tout état de cause, le projet de guide ne devait pas être rendu encore plus complexe ou être retardé. UN 141- وفي الوقت ذاته، شُدد على أن العمل المتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود ينبغي أن يُرجأ إلى المستقبل، لأن المسائل ذات الصلة تتطلب عملا إضافيا كبيرا، وأن مشروع الدليل لا ينبغي، على أي حال، جعله أكثر تعقّدا مما هو عليه أو تأخير إنجازه.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more