"أن القدرة على الدفع" - Translation from Arabic to French

    • que la capacité de paiement
        
    Sa délégation réaffirme que la capacité de paiement doit être le principe fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN وقال إن وفده يعيد تأكيد رأيه الذي مؤداه أن القدرة على الدفع هي المبدأ الذي ينبغي أن تستند إليه قسمة نفقات المنظمة.
    35. Le représentant du Kenya reconnaît que la capacité de paiement doit demeurer le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation. UN ٣٥ - وأردف يقول إنه يوافق على أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة.
    En outre, s'il est peut-être exact que la capacité de paiement serait mieux observée s'il n'y avait pas de plafond, il faut qu'il y ait un taux plancher, qui doit être fixé, pour les pays les moins avancés, à 0,001 %. UN وعلى الرغم من أنه ربما كان صحيحا أن القدرة على الدفع قد تراعى على نحو أفضل إذا لم يوجد حد أقصى، فلا بد من أن يكون هناك حد أدنى وأن تكون نسبته من أجل أقل البلدان نموا ٠,٠٠١ في المائة.
    93. En conclusion, le Bélarus réaffirme que la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts. UN 93 - وفي الختام، كرر تأكيد وفده المتمثل في أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة.
    Lors de l'examen du barème des quotes-parts, il convient d'avoir à l'esprit que la capacité de paiement est le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation. UN وأوضح أنه من المهم عند بحث مسألة جدول اﻷنصبة المقررة أن نأخذ في الاعتبار أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل العامل اﻷساسي في تقسيم نفقات المنظمة.
    17. Le représentant de la Jordanie fait observer que la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts. UN ١٧ - ولفت ممثل اﻷردن النظر إلى أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    4. L'Assemblée générale a maintes fois réaffirmé que la capacité de paiement est l'élément fondamental sur lequel doit reposer le mode de calcul du barème des quotes-parts. UN ٤ - وتابع قائلا إن الجمعية العامة كررت مرارا تأكيد أن القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي الذي يجب أن تستند إليه طريقة حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    La délégation japonaise est convaincue que la capacité de paiement est le principe fondamental qui doit guider la Commission dans ses négociations sur le barème des quotes-parts et elle estime par conséquent que les États Membres dont la capacité de paiement a augmenté du fait de leur réussite économique devraient contribuer davantage, tandis que les pays qui traversent des difficultés économiques devraient voir leur quote-part diminuer. UN 7 - ومضى يقول إن اليابان ترى أن القدرة على الدفع يجب أن تكون هي المبدأ الموجه لمفاوضات اللجنة بشأن جدول الأنصبة المقررة وإنه يتوقع من الدول الأعضاء التي زادت قدرتها النسبية على الدفع بسبب نجاحها الاقتصادي أن تدفع مساهمات أكبر على أن يكون العكس صحيحا في حالة البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية.
    Le Comité devrait fonder ses recommandations relatives au barème des quotes-parts pour 2007-2009 sur des statistiques fiables et garder à l'esprit que la capacité de paiement constitue le principe de base en la matière. UN وعلى لجنة الاشتراكات أن تبني توصياتها بشأن جدول الفترة 2007-2009 على إحصاءات دقيقة وأن تبقي في ذهنها أن القدرة على الدفع هي المبدأ الأساسي.
    4. Après avoir réaffirmé que la capacité de paiement doit rester au centre de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts, M. Marker se dit déçu de constater que, selon le rapport du Comité, certains Etats Membres défendent la formule de la parité du pouvoir d'achat, une formule qui n'a même pas été acceptée par le Fonds monétaire international. UN ٤ - وبعد أن أكد السيد ماركر من جديد أن القدرة على الدفع يجب أن تظل محور منهجية وضع جدول اﻷنصبة المقررة، أعرب عن خيبة أمله وهو يلاحظ أن بعض الدول، حسب تقرير اللجنة، تدافع عن صيغة تعادل القوة الشرائية، وهي الصيغة التي لم يقبلها صندوق النقد الدولي نفسه.
    36. M. ETUKET (Président du Comité des contributions), commentant les observations faites par les différentes délégations au cours du débat général, note que plusieurs États Membres ont réaffirmé que la capacité de paiement constituait le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts. UN ٣٦ - السيد أيتوكيت )رئيس لجنة الاشتراكات(: رد على الملاحظات التي أدلت بها الوفود خلال المناقشة العامة، فقال إن عدة دول أعضاء أكدت من جديد أن القدرة على الدفع تشكل المعيار اﻷساسي لوضع جدول اﻷنصبة.
    26. M. MALAN (Côte d'Ivoire) souscrit à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine et réaffirme que la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation, car toute autre approche serait préjudiciable au progrès socio-économique des pays en développement. UN ٢٦ - السيد مالان )كوت ديفوار(: قال إنه يؤيد البيان المدلى به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأكد مجددا أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي في توزيع نفقات المنظمة، ذلك أن أي نهج آخر يمكن أن يضر بالتقدم الاجتماعي الاقتصادي للبلدان النامية.
    28. M. NAMBURETE (Mozambique) souscrit à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine; il réaffirme que la capacité de paiement doit être le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation, estimant que ce principe devrait être mieux appliqué pour que les pays en développement cessent de supporter la charge exagérément lourde que leur impose l'actuelle méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN ٢٨ - السيد نامبوريتي )موزامبيق(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلي به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين؛ وأكد مجددا أن القدرة على الدفع يجب أن تكون المعيار اﻷساسي في توزيع نفقات المنظمة، وقال إنه يرى أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ بشكل أفضل حتى لا تظل البلدان النامية تتحمل العبء المفرط في الثقل نتيجة للطريقة الحالية المتبعة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more