"أن القوات العراقية" - Translation from Arabic to French

    • que les forces iraquiennes
        
    • que les troupes iraquiennes
        
    • par les forces iraquiennes
        
    La KOC affirme également que les forces iraquiennes ont causé des dégâts au réseau de transport de gaz en le remplissant de pétrole. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    Elle ajoute que les forces iraquiennes ont volé une partie des conduites qui avaient été achetées pour la relier à l'installation en mer. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    La KOC affirme également que les forces iraquiennes ont causé des dégâts au réseau de transport de gaz en le remplissant de pétrole. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    La maison du Requérant est située sur une plage proche de Koweït et c'est pour cette raison, affirme le Requérant, que les troupes iraquiennes l'ont utilisée comme étape de ravitaillement. UN ويقع مسكن صاحب المطالبة على شاطئ قريب من مدينة الكويت ولهذا السبب يذكر أن القوات العراقية استخدمت هذا المسكن محطة لتجمع الجنود.
    Elle affirme que le soufre chargé sur le navire a été saisi par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة.
    Elle ajoute que les forces iraquiennes ont volé une partie des conduites qui avaient été achetées pour la relier à l'installation en mer. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    Le Comité constate que les forces iraquiennes ont bien détenu les six employés dont les familles ont reçu des versements de la KUFPEC. UN ويرى الفريق أن القوات العراقية قد قامت فعلاً باعتقال الموظفين الستة الذين تقاضت أسرهم مبالغ من الشركة.
    118. La KOTC affirme que les forces iraquiennes ont coulé 3 des 10 navires. UN 118- وتذكر الشركة أن القوات العراقية أغرقت ثلاثاً من سفنها العشر.
    17. Comme noté plus haut, le Requérant affirme que " les forces iraquiennes ont systématiquement enlevé " du siège du Ministère UN ٧١- تذكر الوزارة، كما لوحظ آنفا، أن " القوات العراقية قد أزالت بصورة منهجية " من مقر الوزارة
    17. Comme noté plus haut, le Requérant affirme que " les forces iraquiennes ont systématiquement enlevé " du siège du Ministère UN ٧١ - تذكر الوزارة، كما لوحظ آنفا، أن " القوات العراقية قد أزالت بصورة منهجية " من مقر الوزارة
    Elle affirme que les forces iraquiennes avaient attaché des explosifs aux réservoirs de pétrole et d'eau durant l'occupation et que leur mise à feu a entraîné des incendies qui ont soit détruit soit endommagé les réservoirs. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية قد وصلت متفجرات بصهاريج تخزين المياه أثناء الاحتلال وأن انفجار هذه المتفجرات قد أسفر عن اشتعال حرائق أدت إلى تدمير صهاريج التخزين أو إصابتها بأضرار.
    Elle affirme que les forces iraquiennes avaient attaché des explosifs aux réservoirs de pétrole et d'eau durant l'occupation et que leur mise à feu a entraîné des incendies qui ont soit détruit soit endommagé les réservoirs. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية قد وصلت متفجرات بصهاريج تخزين المياه أثناء الاحتلال وأن انفجار هذه المتفجرات قد أسفر عن اشتعال حرائق أدت إلى تدمير صهاريج التخزين أو إصابتها بأضرار.
    Depuis cette date, la société n'a pas été en mesure de localiser les conteneurs ni les articles qui s'y trouvaient et elle suppose que les forces iraquiennes se les sont appropriés et les ont emmenés en Iraq. UN وهي لم تتمكن من تحديد مكان الحاويتين أو البنود الموجود فيهما منذ هذا التاريخ وتفترض أن القوات العراقية قد استولت عليهما وأخذتهما إلى العراق.
    Le requérant déclare que cette équipe a tôt appris que les forces iraquiennes plaçaient des explosifs autour des installations pétrolières du Koweït et plus particulièrement autour des têtes de puits. UN ويقول المطالِب إن هذا الفريق سرعان ما علم أن القوات العراقية تقوم بوضع متفجرات حول المنشآت النفطية في الكويت ولا سيما حول فوهات آبار النفط.
    Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps. UN ويذكر العراق كذلك أن القوات العراقية دخلت مدينة الخفجي وخرجت منها في أقل من يومين، وهذا وقت قصير جداً لإحداث الأضرار المزعومة.
    Il affirme en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les vols dont il est fait état n'auraient pu être commis dans un laps de temps aussi court. UN ويؤكد العراق كذلك أن القوات العراقية دخلت مدينة الخفجي وأخلتها في أقل من يومين، وهذا وقت قصير جداً لحصول السرقة المزعومة للممتلكات.
    Elf déclare que les forces iraquiennes ont volé ou " très gravement endommagé " les lubrifiants pendant leur occupation du Koweït et demande au titre de ce préjudice une indemnité de FF 174 085. UN وتزعم أَلْف أن القوات العراقية سرقت أو " أنزلت أضراراً فادحة " بالمُزَلِّقات في أثناء احتلالها للكويت وتلتمس أَلْف تعويضا بمبلغ 085 174 فرنكا فرنسيا للتعويض عن هذه الخسارة.
    20. Le Requérant affirme que les troupes iraquiennes ont non seulement occupé sa maison, mais y ont pris des biens personnels. UN ٠٢- يدعي صاحب المطالبة أن القوات العراقية عمدت، باﻹضافة إلى احتلالها لمسكنه، إلى سرقة ممتلكات شخصية من المسكن.
    La maison du Requérant est située sur une plage proche de Koweït et c'est pour cette raison, affirme le Requérant, que les troupes iraquiennes l'ont utilisée comme étape de ravitaillement. UN ويقع مسكن صاحب المطالبة على شاطئ قريب من مدينة الكويت ولهذا السبب يذكر أن القوات العراقية استخدمت هذا المسكن محطة لتجمع الجنود.
    20. Le Requérant affirme que les troupes iraquiennes ont non seulement occupé sa maison, mais y ont pris des biens personnels. UN ٠٢ - يدعي صاحب المطالبة أن القوات العراقية عمدت، باﻹضافة إلى احتلالها لمسكنه، إلى سرقة ممتلكات شخصية من المسكن.
    Elle affirme que ses biens ont été endommagés et saccagés par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد أتلفت ونهبت أصولها.
    Elle affirme que le soufre chargé sur le navire a été saisi par les forces iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more