"أن الكرسي" - Translation from Arabic to French

    • que le
        
    Ma délégation est heureuse de signaler que le Saint-Siège a joué un rôle actif à cet égard. UN ويسر وفدي أن يذكر أن الكرسي الرسولي يؤدي دورا نشطا في هذا المجال.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale a relevé que le Saint-Siège suivait de très près un certain nombre de sujets de préoccupation du mandat. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية.
    Toutefois, le Saint-Siège aurait préféré que le lien existant entre population et développement soit abordé plus en détail, et que l'attention voulue ait été accordée aux stratégies précises de développement à l'égard desquelles les pays développés manifesteraient un plus grand intérêt et s'attacheraient à fixer certaines priorités. UN بيد أن الكرسي الرسولي كان يأمل في معالجة أشمل للعلاقة بين السكان والتنمية، مع إيلاء العناية اللازمة لاستراتيجيات انمائية معينة تظهر الدول المتقدمة النمو فيها التزاما أقوى، وتحدد فيها بعض اﻷولويات.
    Cela ne veut pas dire que le Saint-Siège peut tout simplement se désintéresser des travaux entrepris au Caire, des travaux en cours ici et des travaux à venir. UN ولا يعني ذلك أن الكرسي الرسولـــي يمكـــن لـــه ببساطة أن يهجر العمل الذي بدأ في القاهرة، والعمل الجاري هنا، والعمل الذي سيستمر في المستقبل.
    Rien ne permet de conclure que le Saint-Siège approuve l'avortement ou a modifié d'une quelconque façon sa position morale sur l'avortement ou les contraceptifs. UN ولا يجب أن يفهم شيء يستدل منه على أن الكرسي الرسولي يؤيد اﻹجهاض أو أنه قد غير بأية طريقة موقفه اﻷخلاقي فيما يتعلق باﻹجهاض أو وسائل منع الحمل.
    Et, surtout, rien ne doit donner à penser que le Saint-Siège approuve l'avortement ou a, de quelque manière que ce soit, changé sa position morale à l'égard de l'avortement, de la contraception ou de la stérilisation. UN وعلى وجه الخصــوص، يجـــب ألا يفهم أي شيء على أساس أنه يتضمن تأييد الكرسي الرسولي لﻹجهاض أو أن الكرسي الرسولي قد غير موقفه اﻷخلاقي بصدد اﻹجهاض أو منع الحمل أو العقم.
    A cet égard, il était intéressant de savoir que le Saint-Siège était Etat partie à la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ومن المثير للاهتمام في هذا الصدد أن الكرسي الرسولي هو دولة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    29. L'orateur assure la Commission que le Saint-Siège continuera d'œuvrer pour la reconnaissance de la dignité de chaque être humain, gage d'un avenir meilleur. UN 29 - وأكد للجنة أن الكرسي الرسولي سيواصل العمل من أجل غد أفضل من خلال الإقرار بالكرامة الإنسانية لكل فرد.
    Ma délégation tient à assurer à l'Assemblée que le Saint-Siège continuera de contribuer activement à réduire la pauvreté et la faim, qui portent atteinte à la dignité humaine. UN ويود وفدي أن يؤكد للجمعية العامة أن الكرسي الرسولي لا يزال يشارك بنشاط في تخفيف حدة الفقر والجوع اللذين يشكلان إهانة للكرامة البشرية.
    Ma délégation tient à assurer les membres que le Saint-Siège, par l'intermédiaire de ses institutions, continuera de fournir des soins de santé de base en donnant la préférence aux secteurs les plus marginalisés et les plus négligées de la société. UN ويود وفدي أن يؤكد للأعضاء أن الكرسي الرسولي سيواصل، عن طريق مؤسساته، توفير الرعاية الصحية الأساسية، مع إعطاء الأفضلية لأكثر قطاعات المجتمع حرمانا من الخدمات وأكثرها تهميشا.
    Le Saint-Siège partage les préoccupations du Commissaire général. Les besoins des réfugiés augmentent alors que les ressources sont de plus en plus limitées et que le futur incertain des réfugiés sème les graines d'une radicalisation potentielle des jeunes. UN وأشار إلى أن الكرسي الرسولي يشاطر المفوض العام قلقه؛ فاحتياجات اللاجئين تتزايد حتى مع تزايد محدودية الموارد، ويزرع المستقبل المجهول للاجئين بذور التطرف المحتمل بين الشباب.
    Je pensais que le fauteuil n'était pas supposé pouvoir le tuer? Open Subtitles - لا أعلم , يوم , ربما أقل -- إعتقدت أن الكرسي , لايستطيع قتله ؟
    L'Assemblée générale se souviendra que le Saint-Siège avait adopté une position identique lors de l'élection des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie en septembre 1993. UN وتذكر الجمعية العامة أن الكرسي الرسولي اتخذ الموقف نفسه عندما انتخب قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة فـــــي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Soulignant que le Saint-Siège serait bientôt le seul à devoir verser une contribution à titre d'État non membre participant à certaines activités de l'Organisation, le Comité a décidé de réexaminer l'ensemble de la question à sa soixante-troisième session en vue de simplifier la méthodologie en la matière. UN وأكدت اللجنة أن الكرسي الرسولي سيكون قريبا هو الجهة الوحيدة التي يتعين عليها تسديد اشتراك بوصفها دولة غير عضو تشارك في بعض أنشطة المنظمة، وقررت إعادة النظر في المسألة برمتها في دورتها الثالثة والستين بهدف تبسيط المنهجية في هذا المجال.
    Le Comité constate avec préoccupation que le Saint-Siège n'a pas prévu d'enveloppe budgétaire pour l'élaboration et l'exécution de programmes destinés à prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif, protéger les enfants et offrir aux enfants victimes d'infractions commises par des personnes relevant de son autorité une assistance pour leur rétablissement physique et psychologique et leur insertion sociale. UN 19- يساور اللجنة القلق من أن الكرسي الرسولي لم يرصد أي ميزانية لوضع وتنفيذ برامج تهدف إلى منع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وحماية الأطفال، ودعم الأطفال ضحايا الجرائم التي يرتكبها أفراد يخضعون لسلطته كي يستعيدوا عافيتهم الجسدية والنفسية ويندمجوا في المجتمع.
    Le Comité salue les diverses initiatives prises par les congrégations et organisations catholiques à travers le monde pour aider les enfants particulièrement exposés, et se félicite d'apprendre que le Saint-Siège se sert de l'autorité morale dont il jouit dans le monde pour s'attaquer aux facteurs qui contribuent à la commission des infractions visées par le Protocole facultatif. UN 21- ترحب اللجنة بمختلِف المبادرات التي اتخذتها الطوائف والمنظمات الكاثوليكية في جميع أنحاء العالم لدعم الأطفال المستضعفين، إضافة إلى الإشارات التي تدل على أن الكرسي الرسولي يوظف قيادته المعنوية العالمية لمعالجة العوامل التي تسهم في الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Rappelant que le SaintSiège contribue financièrement à l'administration générale de l'Organisation des Nations Unies selon le barème des quotes-parts pour le calcul de la contribution du SaintSiège en tant qu'État non membre, conformément aux dispositions de la résolution 58/1 B qu'elle a adoptée le 23 décembre 2003, UN وإذ تشير إلى أن الكرسي الرسولي يساهم ماليا في الإدارة العامة للأمم المتحدة وفقا لمعدل النصيب المقرر للكرسي الرسولي بصفته دولة غير عضو، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 58/1 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Rien ne doit en particulier donner à penser que le Saint-Siège sanctionne l'avortement ou a d'une façon ou d'une autre modifié sa position morale concernant l'avortement, la contraception, la stérilisation ou l'utilisation de préservatifs dans les programmes de prévention du VIH/sida. UN وبصفة خاصة، ليس هناك ما يفهم على أنه يعني ضمنا أن الكرسي الرسولي يؤيد الاجهاض أو أنه غيﱠر بأي شكل من اﻷشكال موقفه اﻷخلاقي المتعلق بالاجهاض أو وسائل منع الحمل أو التعقيم أو موقفه من استعمال الرفالات في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Rien ne doit en particulier donner à penser que le Saint-Siège sanctionne l'avortement ou a d'une façon ou d'une autre modifié sa position morale concernant l'avortement, la contraception, la stérilisation ou l'utilisation de préservatifs dans les programmes de prévention du VIH/sida. UN وبصفة خاصة، ليس هناك ما يفهم على أنه يعني ضمنا أن الكرسي الرسولي يؤيد الاجهاض أو أنه غيﱠر بأي شكل من اﻷشكال موقفه اﻷخلاقي المتعلق بالاجهاض أو وسائل منع الحمل أو التعقيم أو موقفه من استعمال الرفالات في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Le Père Araujo (Observateur du Saint-Siège) dit que le Saint-Siège est, comme chacun le sait, partisan d'une interdiction complète et universelle du clonage d'embryons humains à des fins de reproduction et à d'autres fins, parce qu'il y voit une offense à la dignité et une menace contre les droits fondamentaux de la personne, même lorsqu'il se donne pour objectifs d'améliorer la vie de l'homme. UN 50 - الأب اراوخو (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إنه من المعروف جيداً أن الكرسي الرسولي يؤيد فرض حظر عالمي شامل على استنساخ الأجنَّة البشرية لأغراض التكاثر والأغراض الأخرى، لأنه إهانة لكرامة الإنسان وخطر عليه ويهدد الحقوق الأساسية للإنسان، حتى عندما يُجرى باسم تحسين البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more