Je tiens donc à vous informer que le Comité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda a reçu la notification ci-après : | UN | وبناء عليه، أود إبلاغكم أن اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا تلقت اﻹخطار التالي: |
Bien que le Comité créé par la résolution 1267 (1999) ait été constitué afin de contribuer à l'élimination du terrorisme international, il n'a initialement obtenu que des résultats limités. | UN | 42 - رغم أن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) من أجل المساهمة في قمع الإرهاب الدولي، فإنها لم تحقق في بداية المطاف سوى نتائج محدودة. |
1. Confirme que le Comité créé par la résolution 724 (1991) est chargé de l'examen des demandes d'assistance présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - يؤكد أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( موكلة بمهمة دراسة طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
1. Confirme que le Comité créé par la résolution 724 (1991) est chargé de l'examen des demandes d'assistance présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - يؤكد أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( موكلة بمهمة دراسة طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
1. Confirme que le Comité créé par la résolution 724 (1991) est chargé de l'examen des demandes d'assistance présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - يؤكد أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( موكلة بمهمة دراسة طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
1. Confirme que le Comité créé par la résolution 724 (1991) est chargé de l'examen des demandes d'assistance présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies; | UN | " ١ - يؤكد أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( موكلة بمهمة دراسة طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Notant avec satisfaction que le Comité créé par la résolution 724 (1991) du 15 décembre 1991 a adopté des procédures simplifiées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, ainsi qu'un certain nombre de mesures facilitant les opérations de transit légitime par le Danube, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ قد اعتمدت إجراءات مبسطة للتعجيل بالنظر في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة، فضلا عن عدد من التدابير التي تيسر الشحنات المشروعة العابرة في نهر الدانوب، |
Notant avec satisfaction que le Comité créé par la résolution 724 (1991) du 15 décembre 1991 a adopté des procédures simplifiées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, ainsi qu'un certain nombre de mesures facilitant les opérations de transit légitime par le Danube, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ قد اعتمدت إجراءات مبسطة للتعجيل بالنظر في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة، فضلا عن عدد من التدابير التي تيسر الشحنات المشروعة العابرة في نهر الدانوب، |
En conséquence, je tiens à vous informer que le Comité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone a reçu du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le 27 septembre 1999, une notification relative à l'exportation de deux modules de détection des mines et de deux modules de destruction. | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم أن اللجنة المنشأة عمـلا بالقرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بشأن سيراليون تلقت، في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، إخطارا من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتصدير مجموعتين من معدات الكشف عن اﻷلغام ومجموعتين من معدات التدمير. |
Notant avec satisfaction que le Comité créé par la résolution 724 (1991) du 15 décembre 1991 a adopté des procédures simplifiées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, ainsi qu'un certain nombre de mesures facilitant les opérations de transit légitime par le Danube, | UN | " وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ قد اعتمدت إجراءات مبسطة للتعجيل بالنظر في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة، فضلا عن عدد من التدابير التي تيسر الشحنات المشروعة العابرة في نهر الدانوب، |
En conséquence, je tiens à vous informer que le Comité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone a reçu le 2 février 2001 une notification du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'exportation à destination de la Sierra Leone des armes et du matériel connexe ci-après à l'usage de l'armée sierra-léonaise : | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون تلقت إخطارا في 2 شباط/فبراير 2001 من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بشأن تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة التالية إلى حكومة سيراليون بقصد استخدامها من طرف جيش سيراليون: |
Rappelant que le Comité créé au paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004) ( < < le Comité > > ) examinera les demandes de dérogation visées aux paragraphes 8, 10 et 12 de ladite résolution qui lui seront soumises conformément aux lignes directrices adoptées par lui et se prononcera à leur sujet, et exprimant la disponibilité du Comité et du Groupe d'experts à donner les explications techniques qui pourraient être nécessaires, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572 (2004) (اللجنة) ستنظر وتبت في طلبات الاستثناءات المبينة في الفقرات 8 و 10 و 12 من القرار 1572 (2004) والمقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة، وإذ يعرب عن استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم ما قد يلزم من إيضاحات فنية، |
Rappelant que le Comité créé au paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004) ( < < le Comité > > ) examinera les demandes de dérogation visées aux paragraphes 8, 10 et 12 de ladite résolution qui lui seront soumises conformément aux lignes directrices adoptées par lui et se prononcera à leur sujet, et exprimant la disponibilité du Comité et du Groupe d'experts à donner les explications techniques qui pourraient être nécessaires, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572 (2004) (اللجنة) ستنظر وتبت في طلبات الاستثناءات المبينة في الفقرات 8 و 10 و 12 من القرار 1572 (2004) والمقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة، وإذ يعرب عن استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم ما قد يلزم من إيضاحات فنية، |
Rappelant que le Comité créé en vertu du paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004) (le Comité) examinera les demandes de dérogation visées aux articles 8, 10 et 12 de la résolution 1572 (2004) qui lui seront soumises conformément aux lignes directrices adoptées par le Comité et se prononcera à leur sujet et exprimant la disponibilité du Comité et du Groupe d'experts à donner les explications techniques qui pourraient être nécessaires, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572(2004) (اللجنة) ستنظر وتبت في طلبات الاستثناء المبينة في الفقرات 8 و10 و12 من القرار 1572 (2004) المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة، ويعرب عن استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم ما قد يلزم من إيضاحات فنية، |
Rappelant que le Comité créé en vertu du paragraphe 14 de la résolution 1572 (2004) (le Comité) examinera les demandes de dérogation visées aux articles 8, 10 et 12 de la résolution 1572 (2004) qui lui seront soumises conformément aux lignes directrices adoptées par le Comité et se prononcera à leur sujet et exprimant la disponibilité du Comité et du Groupe d'experts à donner les explications techniques qui pourraient être nécessaires, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار 1572(2004) (اللجنة) ستنظر وتبت في طلبات الاستثناء المبينة في الفقرات 8 و 10 و 12 من القرار 1572 (2004) المقدمة وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة، ويعرب عن استعداد اللجنة وفريق الخبراء لتقديم ما قد يلزم من إيضاحات فنية، |