"أن اللجنة راغبة في" - Translation from Arabic to French

    • que la Commission souhaite
        
    • que le Comité souhaite
        
    • que le Bureau souhaite faire
        
    Il considère que la Commission souhaite établir ce groupe. UN وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق.
    Elle considérera que la Commission souhaite créer le groupe de travail UN وقالت إنها تعتبر أن اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق.
    S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que c'est ainsi que la Commission souhaite procéder. UN وإذا لم يتلق أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة راغبة في انتهاج ذلك الطريق.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir de la sorte. UN فإذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة راغبة في ذلك.
    Il considérera que le Comité souhaite donner suite à ces demandes. UN وأردف قائلا إنه يرى أن اللجنة راغبة في تلبية هذه الطلبات.
    En l'absence d'opposition, il considérera que le Bureau souhaite faire droit à cette demande. UN وأنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة راغبة في الموافقة على هذا الطلب.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة راغبة في تلبية هذا الطلب ما لم يكن هناك اعتراض.
    Il suppose que la Commission souhaite prendre note du document. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة في أن تحيط علما بالوثيقة.
    Constatant qu'il n'y a que trois candidatures pour trois postes, il considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission souhaite s'abstenir de voter au scrutin secret. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد إلا ثلاثة مرشحين للوظائف الثلاث، فقد اعتبر أن اللجنة راغبة في الاستغناء عن إجراء اقتراع سري.
    En l'absence d'autres candidatures, il considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission souhaite s'abstenir de voter au scrutin secret. UN ونظرا لعدم وجود مرشحين آخرين، فقد اعتبر أن اللجنة راغبة في الاستغناء عن إجراء اقتراع سري.
    Si je n'entends pas d'objections, j'en conclurai que la Commission souhaite procéder de la sorte. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة راغبة في التصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, j'en conclurai que la Commission souhaite procéder ainsi. UN وإذا لم أسمع اعتراضا فسأعتبر أن اللجنة راغبة في التصرف تبعا لذلك.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وإذا لم أسمع اعتراضا فسأعتبر أن اللجنة راغبة في التصرف تبعا لذلك.
    Il considère que la Commission souhaite ne pas suivre la procédure de présentation de candidatures et élire M. Komada Rapporteur par acclamation. UN وهو يعتبر أن اللجنة راغبة في الاستغناء عن تسمية السيد كومادا وفي انتخابه مقرراً بالتزكية.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite conserver les recommandations législatives dans leur intégralité dans une nouvelle édition composite du Guide et demander au secrétariat de n'apporter au texte que les modifications de forme nécessaires. UN 49- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة راغبة في استبقاء التوصيات التشريعية بمجملها، في طبعة موحّدة من الدليل، وفي أن يطلب إلى الأمانة أن لا تجري سوى التعديلات التحريرية الضرورية عليها.
    30. Le PRÉSIDENT considère que la Commission souhaite reporter vers la fin de la semaine l'examen de la demande de la Bosnie-Herzégovine, sachant qu'elle devrait recevoir d'un jour à l'autre une demande analogue émanant du Congo. UN ٣٠ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة في إرجاء النظر في الطلب المقدم من البوسنة والهرسك حتى وقت لاحق من هذا اﻷسبوع، عندما يكون الطلب المقدم من الكونغو قد ورد.
    Le Président dit qu'il considère que la Commission souhaite adopter le programme de travail, étant entendu que le Bureau lui apporterait les modifications nécessaires, le cas échéant, au cours de la session. UN 7 - الرئيس: رأى أن اللجنة راغبة في اعتماد برنامج العمل، على أساس أن يقوم المكتب بإجراء التعديلات الضرورية، حيث يلزم، في سياق الدورة.
    La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite prendre note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme A/62/188. UN 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة في الإحاطة علما بمذكرة الأمين العام التي تحيل تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، الوارد في الوثيقة A/62/188.
    La Présidente considère que la Commission souhaite prendre note de la note du Secrétaire général intitulée < < Faits récents concernant l'examen du financement du développement et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey > > , publiée sous la cote A/63/179. UN 4 - الرئيسة: اعتبرت أن اللجنة راغبة في الإحاطة علماً بتقرير الأمين العام عن أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري الواردة في الوثيقة A/63/179.
    Il considère que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN ورأى أن اللجنة راغبة في تلبية هذا الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite faire droit à leurs demandes. UN وأنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة راغبة في الموافقة على هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more