"أن المجتمع الدولي ينبغي أن" - Translation from Arabic to French

    • que la communauté internationale doit
        
    • que la communauté internationale devrait
        
    • que la communauté internationale devait
        
    La Mongolie, tout comme une écrasante majorité d'États, estime que la communauté internationale doit poursuivre vigoureusement l'objectif du désarmement nucléaire. UN تعتقد منغوليا، مثل اﻷغلبية الساحقة من الدول، أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى بحزم إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets dévastateurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Elle a souligné que la communauté internationale devrait apporter une aide financière supplémentaire afin de permettre au Gouvernement de mettre en œuvre son Plan d'action national. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    Le Japon estime que la communauté internationale devrait être parfaitement informée des effets destructeurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Kenya pense que la communauté internationale devrait se prémunir contre cette tendance. UN وتعتقد كينيا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون شديد الاحتراس ضد هذا الاتجاه.
    Elle a souligné que la communauté internationale devait accorder une plus grande attention aux besoins humanitaires du peuple somalien. UN وشددوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي مزيدا من الاهتمام للاحتياجات الإنسانية للشعب الصومالي.
    Nous sommes fermement convaincus que la communauté internationale doit accorder plus d'attention aux besoins de développement des pays les moins avancés. UN إننا نرى بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما أكبر بالاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    Je suis convaincu que la communauté internationale doit faire des efforts plus énergiques pour s'attaquer aux besoins complexes des enfants touchés par la guerre. UN وإني أعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل جهودا أشد للتصدي للحاجات المعقدة للأطفال الذين يتأثرون بالحروب.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. UN ترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية تامة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Le Japon estime que la communauté internationale doit être bien informée des effets destructeurs des armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Israël s'est joint au consensus car il estime que la communauté internationale devrait s'attaquer sérieusement au problème des mines terrestres, qui sont responsables de tant de tragédies parmi la population civile. UN لقد انضمت اسرائيل إلى توافق اﻵراء ﻷنها تعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعالج بجدية مشكلة اﻷلغام البرية التي تتسبب في مآسي عديدة للسكان المدنيين.
    Il est également convaincu que la communauté internationale devrait non seulement fournir une assistance financière, mais aussi veiller à ce que cette assistance contribue au rétablissement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans le pays. UN ويرى أيضا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يظهر اهتماما لا بتوفير المساعدة المالية فقط وإنما أيضا بضمان أن تؤدي هذه المساعدة إلى تقدم قضية السلم واﻷمن والاستقرار في البلد.
    À cet égard, le Comité a la profonde conviction que la communauté internationale devrait continuer à appuyer les activités cruciales de l’UNRWA jusqu’à ce que la question des réfugiés de Palestine soit intégralement réglée, dans le respect des résolutions pertinentes des Nations Unies et de la légitimité internationale. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    À cet égard, le Comité a la profonde conviction que la communauté internationale devrait continuer à appuyer les activités cruciales de l’UNRWA jusqu’à ce que la question des réfugiés de Palestine soit intégralement réglée, dans le respect des résolutions pertinentes des Nations Unies et de la légitimité internationale. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    Le Rapporteur spécial estime que la communauté internationale devrait se féliciter de cette évolution et apporter son concours à d’autres initiatives visant à améliorer la situation, par exemple en venant en aide au Centre pour enfants traumatisés de Juba qui a ouvert ses portes en 1996. UN ويرى المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يرحب بهذه التطورات ويدعم اتخاذ خطوات اضافية ترمى الى تحسين الحالة، كأن يدعم على سبيل المثال مركز اﻷطفال المعانين من الصدمات في جوبا الذي افتتح في عام ١٩٩٦.
    Le Portugal considère que la communauté internationale devrait rester saisie de la question de l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ترى البرتغال أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبقي قيد نظره حالة تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط ونتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010.
    Ils ont convenu que la communauté internationale devait aider les États à renforcer leur capacité à exercer la responsabilité de protéger. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    Il a souligné que la communauté internationale devait appuyer financièrement l'action menée par le Bénin pour combattre la pauvreté. UN وشددت على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم الدعم المالي لجهود بنن من أجل مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more