Je me réjouis que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique soit désormais opérationnel à Katmandou, 20 ans après sa création par cette Assemblée. | UN | ومن دواعي سروري أن المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل الآن في كاتماندو بعد 20 عام من إنشاء هذه الجمعية له. |
Se félicitant qu'il soit souligné dans le rapport que le Centre régional accorde une place plus importante à l'inclusion du principe de la parité des sexes dans ses activités prévues et à la relation entre le désarmement et le développement, | UN | وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد أولى مزيدا من الاهتمام إلى إدراج منظور جنساني في أنشطته المخططة وإلى الصلة بين نزع السلاح والتنمية، |
Se félicitant qu'il soit souligné dans le rapport que le Centre régional a donné un nouvel élan aux activités dans le domaine important du désarmement et du développement, et encourageant le Centre à poursuivre dans cette voie, | UN | وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد بدأ مستوى جديدا من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، وتشجع المركز على موالاة تطوير هذا النشاط، |
Le Bureau note que le Centre régional de Katmandou ne connaissait pas une situation financière aussi grave que les deux autres du fait qu'il avait accès à des ressources financières supplémentaires. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز الإقليمي في كاتماندو لم يعان من ضائقة مالية بنفس الشدة لأنه كان بوسعه الحصول على مبالغ مالية إضافية. |
Le Bureau constate que le Centre régional s'efforce de maintenir des liens stables avec l'Institut de recherche des Nations Unies sur le désarmement (UNIDIR). | UN | 59 - ويلاحظ المكتب أن المركز الإقليمي يسعى جاهدا إلى ضمان علاقة مستمرة ومستقرة مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Se félicitant qu'il soit souligné dans le rapport que le Centre régional a donné un nouvel élan aux activités dans le domaine important du désarmement et du développement, et encourageant le Centre à poursuivre dans cette voie, | UN | وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد بدأ مستوى جديدا من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، وتشجع المركز على موالاة تطوير هذا النشاط، |
107. Le Comité a noté que le Centre régional africain des sciences et technologies de l'espace en langue française avait été créé au Maroc en 1998. | UN | 107- ولاحظت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية كان قد أنشئ في المغرب في عام 1998. |
108. Le Comité a noté que le Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales en langue anglaise avait été inauguré au Nigéria en 1998. | UN | 108- ولاحظت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الانكليزية كان قد افتُتح في نيجيريا في عام 1998. |
Se félicitant qu'il soit souligné dans le rapport que le Centre régional accorde une place plus importante à l'inclusion du principe de la parité des sexes dans ses activités prévues et à la relation entre le désarmement et le développement, | UN | وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد أولى مزيدا من الاهتمام إلى إدراج منظور جنساني في أنشطته المخططة وإلى الصلة بين نـزع السلاح والتنمية، |
Il convient de se rappeler que le Centre régional est le seul des trois centres du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies dont le mandat prévoit, non seulement la mise en œuvre des initiatives en matière de paix et de désarmement, mais aussi la promotion du développement économique et social. | UN | ويجدر بنا أيضا تذكُّر أن المركز الإقليمي هو الوحيد من بين المراكز الثلاثة التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح الذي لا تقتصر ولايته على جهود تنفيذ السلام ونزع السلاح، بل تشمل أيضا تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Les dépenses ont été moins importantes que prévu parce que le Centre régional de formation et de conférence, situé à Entebbe (Ouganda), n'a pas fait payer au Département les fournitures et le matériel divers qui ont été nécessaires pour la formation organisée au Centre. | UN | 75 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات في عنتيبي لم يفرض على الإدارة دفع تكلفة اللوازم والنفقات المتنوعة المرتبطة بالتدريب الذي أجري بالمركز. |
Le Secrétaire général a par ailleurs indiqué que le Centre régional coopère étroitement avec le bureau régional de l'UNODC à Tachkent et le Centre d'information et de coordination de la région de l'Asie centrale d'Almaty auquel l'UNODC apporte son soutien. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أن المركز الإقليمي يعمل عن كثب مع المكتب الفرعي الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في طشقند ومع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى المدعوم من المكتب الفرعي الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ألماتي. |
Curieusement, c'est précisément dans ce contexte d'incertitudes que le Centre régional semble être abandonné à lui-même, avec de graves et récurrents problèmes d'ordre matériel et financier qui constituent un risque réel d'entrave à l'accomplissement de sa mission en faveur de la paix et de la stabilité de l'Afrique. | UN | بيد أن ما يدعو إلى الاستغراب أنه في سياق انعدام اليقين هذا بالتحديد، يبدو أن المركز الإقليمي قد تُرك وشأنه يتخبط في مشاكل مادية ومالية خطيرة بصورة متكررة، مما يشكل تهديدا حقيقيا وإعاقة له عن إنجاز مهمته المتمثلة في تعزيز السلم والاستقرار في أفريقيا. |
Le Sous-Comité a noté que le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CRECTEALC) souhaitait que, dans le cadre établi par l'accord portant sa création, la participation soit élargie à d'autres pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي يرغب في أن تزيد المشاركة من جانب بلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي ضمن الإطار الذي أقامه اتفاق إنشاء المركز. |
102. Le Comité a noté que le Centre régional africain des sciences et technologies de l'espace, en langue française, organisait depuis son inauguration en 1998 des stages de formation universitaire supérieure de neuf mois. | UN | 102- ولاحظت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية يقوم منذ إنشائه في عام 1998 بتنظيم دورات دراسات عليا مدتها تسعة أشهر. |
103. Le Comité a rappelé que le Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales, en langue anglaise, avait été inauguré au Nigéria en 1998. | UN | 103- واستذكرت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الإنكليزية قد أنشئ في نيجيريا عام 1998. |
Ma délégation note avec satisfaction que le Centre régional pour l'Asie et le Pacifique s'est acquitté de ces responsabilités avec succès par le biais de diverses activités, telles que l'organisation d'ateliers, de séminaires et de conférences, et tout récemment, en participant à la conclusion d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ويسر وفدي أن يذكر أن المركز الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ قد اضطلع بهذه المسؤوليات بنجاح عن طريق أنشطة شتى، مثل استضافة حلقات تدريبية، وحلقات دراسية، ومؤتمرات، ومؤخرا عن طريق المساعدة في الانتهاء من إعداد معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Notons que le Centre régional offrirait à tous les États de la région une licence pour l'utilisation du logiciel au sein d'un réseau. Le code source pourrait également être fourni à l'entité chargée de la maintenance de la base de données du réseau, au cas où des changements interviendraient. | UN | وبالإشارة إلى أن المركز الإقليمي قد يرخص للدول الإقليمية باستخدام البرامجيات في أنظمة الشبكات، يمكن أيضا توفير شفرة المصدر للكيان الذي سيكون مسؤولا عن صيانة قاعدة بيانات الشبكات لاستعمالها عند إجراء التغييرات في المستقبل إذا لزم الأمر. |
48. Le Sous-Comité a noté que le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes avait commencé à organiser en 2002 des stages postuniversitaires de neuf mois. | UN | 48- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي بدأ في عام 2002 بتنظيم دورات دراسية عليا مدة كل منها تسعة أشهر. |
49. Le Sous-Comité a noté que le Centre régional africain des sciences et technologies de l'espace, en langue française, organisait depuis son inauguration en 1998 des stages postuniversitaires de neuf mois. | UN | 49- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية، دأب منذ إنشائه في عام 1998 على تنظيم دورات دراسية عليا، مدة كل منها تسعة أشهر. |