"أن المسجد" - Translation from Arabic to French

    • que la mosquée
        
    L'enquêteur chargé de l'enquête de commandement spéciale avait conclu à l'époque que la mosquée n'avait pas été touchée durant une opération militaire. UN وخلص محقق القيادة الخاص عندئذ إلى أن المسجد لم يُقصف خلال عملية عسكرية.
    Les autorités ont déclaré que la mosquée avait été démolie dans le cadre d'un projet de développement urbain. UN وأعلنت سلطات الدولة أن المسجد قد هُدم إفساحاً للمجال أمام التنمية الحضرية.
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de 5 siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier, UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier, UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Elle a aussi noté que la mosquée abritait de nombreux musulmans d'autres quartiers de Bangui qui étaient venus s'y refugier. UN كما لاحظت أن المسجد كان يأوي العديد ممن التجأ إليه من مسلمي أحياء أخرى في بانغي.
    Le Directeur des Autorités islamiques de tutelle (Waqf) a fait valoir que la mosquée Al-Aqsa ne relevait pas de la juridiction de la municipalité et qu'en conséquence il n'était pas nécessaire de lui demander l'autorisation d'entreprendre des travaux de rénovation sur le site. UN وقال مدير اﻷوقاف، عدنان الحسيني، ردا على اﻷمر أن المسجد اﻷقصى يقع خارج نطاق سلطة البلدية وإن مسؤولي اﻷوقاف ليسوا في حاجة الى إذن البلدية بإجراء التجديدات في الموقع.
    Soulignant que la mosquée d'Al-Aqsa est un site religieux et culturel important pour les habitants des territoires palestiniens occupés, le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que les fouilles ne fassent courir aucun risque à la mosquée et n'en entravent pas l'accès. UN بينما تشدد اللجنة على أن المسجد الأقصى هو موقع ثقافي وديني هام لسكان الأراضي الفلسطينية المحتلة، تحث الدولة الطرف على أن تضمن عدم تسبب أعمال الحفر على أي نحو في تعريض المسجد للخطر وإعاقة الوصول إليه.
    On dit que la mosquée a été mise sur écoute illégalement. Open Subtitles -إنهم قالوا أن المسجد كان مُراقب بشكل قانونيّ.
    Biran a indiqué aux médias israéliens que la mosquée ne serait rouverte que si une barrière était érigée à l'intérieur de la mosquée afin de séparer les fidèles musulmans des fidèles juifs et si un poste de contrôle israélien permanent, appuyé par des forces militaires importantes était installé à l'entrée de la mosquée, afin d'éviter les affrontements entre les deux communautés. UN وقال بيران لوسائط اﻹعلام الاسرائيلية أن المسجد سوف يفتح من جديد فقط اذا أقيم حاجز داخل المسجد للفصل بين المصلين المسلمين والمصلين اليهود واذا أقيمت نقطة تفتيش اسرائيلية دائمة، معززة بقوة عسكرية كبيرة عند المدخل الى صحن المسجد، للحيلولة دون وقوع اشتباكات بين الفئتين.
    54. À titre d'exemple, il a été indiqué que la mosquée avait servi de tribune politique pour vanter les mérites de la réforme agraire, faire barrage aux mouvements politiques de gauche, et plus généralement, pour susciter le soutien du pouvoir en place. UN 54- مثال ذلك، أشير إلى أن المسجد كان يستخدم منبراً سياسياً للتبجح بفضائل الإصلاح الزراعي، ولسد الطريق أمام الحركات السياسية اليسارية، وبصورة أعم من أجل تجنيد الدعم لصالح السلطة الحاكمة.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos lettres datées du 20 et 25 février 2014 (A/ES-10/616-S/2014/118 et A/ES-10/617-S/2014/128, respectivement), M. Feiglin s'était rendu dans ce lieu saint le 19 février, sous escorte de la police israélienne, et avait déclaré que la mosquée Al-Aqsa < < appartenait aux juifs > > , ce qui avait suscité la colère de la population palestinienne et attisé les tensions. UN وكما ورد في رسالتينا المؤرختين 20 و 25 شباط/فبراير 2014 (A/ES-10/616-S/2014/118 و A/ES-10/617-S/2014/128 على التوالي)، اقتحم فيغلين هذا الحرم القدسي في 19 شباط/فبراير، وسط حراسة الشرطة الإسرائيلية، وأعلن أن " المسجد الأقصى ملك لليهود " ، مما أثار حفيظة السكان الفلسطينيين وأدى إلى تصعيد التوترات في صفوفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more