Nous avons le sentiment que le débat général a été plus structuré cette année et que bon nombre d'interventions ont été plus précises, plus concises et plus ciblées. | UN | ونرى أن المناقشة العامة هذا العام كانت أكثر تنظيما: كانت بيانات كثيرة أكثر دقة واختصارا وتركيزا. |
Le Président informe également la Commission que le débat général sur la question aura lieu la semaine suivante. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا أن المناقشة العامة بشأن هذا البند ستعقد في الأسبوع التالي. |
Nous pensons que le débat général sur les océans peut être mieux conduit. | UN | وإننا لنرى أن المناقشة العامة لمسألة البحار يمكن تحسينها. |
Il nous apparaît clairement que le débat général continue de répondre à un objectif fonctionnel et politique au sein de la Première Commission et il devrait donc être maintenu à l'avenir. | UN | من الجلي لنا أن المناقشة العامة ما زالت تخدم هدفا وظيفيا وسياسيا في اللجنة اﻷولى ومن ثم ينبغي الحفاظ عليها في المستقبل. |
45. Le Comité spécial est d'avis que la discussion générale aurait une portée plus grande, du point de vue de l'organisation des débats, si elle se déroulait d'une manière intensive et continue. | UN | 45 - ترى اللجنة الخاصة أن المناقشة العامة ستكون أهم أثرا، من وجهة النظر التنظيمية. إذا هي سارت بطريقة مركّزة ومتصلة. |
Nous nous félicitons que le débat plénier de haut niveau qui s'est tenu ici même, la semaine dernière, ait permis de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale à lutter contre cette terrible maladie. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن المناقشة العامة الرفيعة المستوى، التي دارت في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة نفسها، أكدت مجددا على التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا المرض المروع. |
Nous comprenons également que le débat général annuel commencera la semaine suivante, c'est-à-dire le lundi 20 septembre 1999. | UN | ونفهم أيضا أن المناقشة العامة السنوية ستبدأ في اﻷسبوع الذي يلي، أي في يوم الاثنين، ٢٠ أيلول/سبتمبر |
Nous aurions préféré que le débat général se tienne durant les 10 jours habituels, indépendamment du fait que nous aurions à travailler un samedi ou un dimanche, et nous aurions également préféré que la durée des interventions ne soit pas limitée. | UN | وكنا نحبذ لو أن المناقشة العامة للجمعية تعقد خلال الأيام العشرة العادية، بصرف النظر عما إذا كنا نعمل في يوم السبت أو الأحد، وكنا نحبذ أيضا لو لم يكن هناك قيد زمني على البيانات. |
À l'instar de nombreuses autres délégations, nous pensons que le débat général est, certes, fort utile, mais il nous paraît aussi qu'au fil des années, il s'est transformé en une série de monologues, qui ne sont pas inutiles puisqu'ils permettent de mieux éclairer les positions des délégations, mais qui ne représentent néanmoins qu'un point de départ. | UN | وعلـى غــرار وفـود عديــدة أخرى، فإننا نرى فائدة للمناقشة العامة ولكننا نرى أيضا أن المناقشة العامة أصبحت، على مدى السنين، سلسلة من الكلمات المطولة المنفردة، وهي ليست كلمات غير هامــة، ﻷنهـا تبرز مواقف الوفود، ولكنها مع ذلك ليســت سـوى بداية. |
11. M. AMAZIANE (Maroc) estime que le débat général est très important car il constitue la seule occasion pour de nombreuses délégations, en particulier celles des pays en développement, d'intervenir. | UN | ١١ - السيد أمزيان )المغرب(: رأى أن المناقشة العامة كبيرة اﻷهمية ﻷنها هي الفرصة الوحيدة للمشاركة المتاحة أمام الكثير من الوفود ولا سيما وفود البلدان النامية. |
L'intervenant est d'avis que le débat général de la Commission est superflu et trop long. En outre, un nombre croissant de questions économiques sont examinées directement par l'Assemblée en séance plénière, ce qui détourne la Commission de ses tâches les plus urgentes. | UN | ورأى أن المناقشة العامة في اللجنة تعتبر طويلة أكثر مما ينبغي وغير مجدية. وفضلا عن ذلك، فإن هناك عددا كبيرا من القضايا الاقتصادية تبحثها الجمعية العامة مباشرة في جلساتها العامة، مما يحول اللجنة عن مهماتها اﻷكثر إلحاحا. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du fait que le débat général se tiendra du jeudi 23 au samedi 25 septembre et du lundi 27 au jeudi 30 septembre 2010? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بحقيقة أن المناقشة العامة ستُعقد من الخميس 23 أيلول/سبتمبر إلى السبت 25 أيلول/سبتمبر، ومن الاثنين 27 أيلول/سبتمبر إلى الخميس 30 أيلول/سبتمبر 2010؟ |
Malgré certaines divergences de vues qui traduisent des conceptions différentes de l'ordre des priorités en matière de désarmement nucléaire, nous pensons que le débat général et les discussions de fond à la Conférence d'examen du TNP ont permis de mettre en évidence un terrain d'entente intéressant. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض الاختلافات في المواقف، التي تعكس أولويات مختلفة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نعتقد أن المناقشة العامة والمناقشات الموضوعية التي دارت داخل مؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد أسفرت عن أرضية مشتركة ذات شأن للتفاهم. |
Il est annoncé que le débat général au titre des alinéas b), c) et e) du point 70 de l'ordre du jour reprendra le lundi 29 octobre, dans l'après-midi. | UN | وأُعلن أن المناقشة العامة في إطار البنود الفرعية (ب) و (ج) و (هـ) من البند 67 من جدول الأعمال ستستأنف بعد ظهر يوم الاثنين، 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le Bureau prend note du paragraphe 16 du mémoire du Secrétaire général dans lequel il est indiqué, entre autres, que le débat général aura lieu du lundi 24 septembre au vendredi 5 octobre 2001. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 16 من مذكرة الأمين العام التي أشير فيها، من جملة أمور، إلى أن المناقشة العامة ستجري من يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Il est annoncé que le débat général au titre des alinéas b) et c) du point 67 de l'ordre du jour reprendra le mercredi 25 octobre. | UN | وأُعلن عن أن المناقشة العامة في إطار البند 67 والبندين الفرعين (ب) و (ج) من جدول الأعمال، ستستأنف يوم الأربعاء، 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
F. Débat général Le Bureau voudra peut-être rappeler à l'Assemblée générale que le débat général de sa soixante et unième session serait ouvert le mardi 19 septembre, et conformément à la résolution 57/301, se tiendrait pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables, jusqu'au vendredi 29 septembre 2006. | UN | 19 - قد يود المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن المناقشة العامة في الدورة الحادية والستين ستبدأ في الساعة 00/11 صباحا، يوم الثلاثاء 19 أيلول/سبتمبر وفقا للقرار 57/301 وأنها ستجري دون انقطاع خلال فترة تسعة أيام عمل إلى غاية يوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que le débat général de sa soixante et unième session sera ouvert le mardi 19 septembre à 11 heures et, conformément à la résolution 57/301, se tiendra pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables, jusqu'au vendredi 29 septembre 2006. | UN | 16 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أن المناقشة العامة في الدورة الحادية والستين ستبدأ في الساعة 00/11 صباحا، يوم الثلاثاء 19 أيلول/سبتمبر وفقا للقرار 57/301 وأنها ستجري دون انقطاع خلال فترة تسعة أيام عمل إلى غاية يوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر 2006. |
Mme Anttila (Finlande) demande que la discussion générale sur le point 68 de l'ordre du jour ait lieu, comme l'avait annoncé le Journal. | UN | 46- السيدة أنتيلا (فنلندا): قالت أن المناقشة العامة بشأن البند 68 من جدول الأعمال ينبغي أن تبدأ، نظراً لأنها أُعلنت في اليومية. |
En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission. | UN | 33 - والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمثل البرنامج الرئيسي لأفريقيا في ميدان التنمية المستدامة، ومن المؤسف أن المناقشة العامة المتعلقة بهذه الشراكة الجديدة ستجري في نفس وقت قيام اللجنة الثانية ببحث موضوع التنمية المستدامة. |
Au cours du débat général, le Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information est intervenu pour présenter dans le détail le travail et l'orientation stratégique actuelle de son département. | UN | وأضاف أن المناقشة العامة التي جرت أثناء الدورة تضمنت بيانا أدلى به وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، حيث قدم عرضا شاملا لأعمال إدارة الإعلام واتجاهها الاستراتيجي الحالي. |