"أن الموت" - Translation from Arabic to French

    • que la mort
        
    • que mourir
        
    • la mort qui
        
    Certains pourraient dire que la mort est inévitable, et pourtant j'ai plus de mille ans, sirotant un vieux whisky au goût exquis pendant qu'une séduisante muse est assise en face de moi. Open Subtitles كلا، لا، لا، لا البعض قد يقول أن الموت لا مفر منه و مع ذلك ها أنا ذا عمري ألف سنة أحتسي ويسكي عتيق و رائع
    Il pensait que ça libérerait les gens de savoir que la mort n'était pas une fin. Open Subtitles كان يعتقد أن الناس سيتحررون إن علموا علم اليقين أن الموت ليس النهاية.
    Il a dit que la mort avait un plan, non ? Open Subtitles الحانوتي قال أن الموت له تخطيط، أليس كذلك ؟
    Nous pensions pouvoir conquérir la mort, mais nous avons découvert que la mort nous a conquis. Open Subtitles إعتقدنا أننا غزونا الموت لكننا وجدنا أن الموت هو من قام بغزونا
    Je devine que la bonne nouvelle est que mourir serait mieux que d'être chauve pour le restant de ma vie. Open Subtitles أعتقد ان الخبر السار هو أن الموت سيكون أفضل من النظر إلى رأسك الأصلع لبقية حياتي
    Est-ce cette guerre ou la mort qui l'accable ? Open Subtitles ...شئ ما حول الحرب أو أن الموت يستحوذ عليها
    Je vois que la mort mène tout le monde à la vérité, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد أن الموت يعمي الجميع عن الحقيقة أليس كذلك ؟
    Dois-je croire que la mort inconsistante est amoureuse, et que le maigre, monstre abhorré te retient ici, dans l'obscurité, pour être son amant ? Open Subtitles أن الموت الوهمي هو الحب و أن الوحش الهزيل المكروه
    Les médecins pensaient que la mort correspondait à l'arrêt de la respiration. Open Subtitles كان يظن الأطباء أن الموت يحدث عند توقف الأنفاس ثم وجدنا أن ذلك لم يكن صحيحاً.
    On a découvert que c'était faux. On a cru que la mort correspondait à l'arrêt cardiaque, mais c'était faux, également. Open Subtitles وكنا نظن أن الموت يحدث عند توقف نبضات القلب،
    La raison pour laquelle tu peux vivre est parce que la mort serait clémente comparée à la dette que je te dois maintenant. Open Subtitles سبب بقائك حيًّا هو أن الموت سيكون رحمة حيال الدين الذي أدينك به الآن.
    La vérité c'est que la mort aurait été bien plus simple. Open Subtitles الحقيقة هي أن الموت كان ليكون أسهل بكثير
    Je n'avais plus que la mort pour t'éloigner. Open Subtitles لذا قررت أن الموت هو طريقتي الوحيدة للإبتعاد عنكِ
    J'ai appris que la mort est la seule chose qui ait du sens. Open Subtitles ما أعرفه هو أن الموت هو الشيء الوحيد في الحياة الذي لديه أي معنى.
    J'ai toujours su que la mort prendrait un visage familier, mais je ne pensais pas à vous. Open Subtitles لطالما علمت أن الموت سيلاقيني بوجهٍ مألوف باستثناء وجهك
    Trouvez du réconfort dans le fait que la mort n'est pas une fin. Open Subtitles هناك راحة في تذكر أن الموت ليس بالنهاية.
    J'ai toujours pensé que la mort est un sort bien meilleur que la vie, car tu seras à nouveau avec tes êtres aimés. Open Subtitles اعتقدت دوماً أن الموت مصير أفضل بكثير من الحياة حيث سيلتم شملك مع أحبائك
    Autant de fois que je le considerai nécessaire, tu sais que la mort n'a jamais été mon intention. Open Subtitles كما سبق ، واعتبرتها تعرف أن الموت لم يكن أبدا نيتي
    Les gens croient, c'est ce qu'on leur a dit, que la mort est une volonté de Dieu, que Dieu punit, nous déteste, et qu'il nous détruit tous, les uns après les autres. Open Subtitles الناس يؤمنون لأنهم قيل لهم أن الموت هو ما يهدف إليه الرب
    J'aimerais dire que mourir dans ses bottes - est la meilleur façon de partir. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني القول أن الموت وأنت تؤدي واجبك هي أفضل طريقة للموت
    Elle dit qu'il y a que la mort qui l'empêcherait. Peut-être qu'elle est morte. Open Subtitles قالت أن الموت يفرق بيننا فقط" "ربما قد ماتت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more