Le Président informe la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 95 b) est à 18 heures. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنــة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البند ٩٥ )ب( هو الساعة ٠٠/١٨. |
Il est rappelé aux membres de la Cinquième Commission que la date limite pour la soumission des candidatures pour la nomination dans les organes subsidiaires est fixée au lundi 21 octobre 1996. | UN | ويوجه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة الى أن الموعد النهائي لتقديم ترشيحات التعيين في الهيئات الفرعية هو يوم الاثنين ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Il est rappelé aux membres de la Cinquième Commission que la date limite pour la soumission des candidatures pour la nomination dans les organes subsidiaires est fixée au lundi 21 octobre 1996. | UN | ويوجه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة إلى أن الموعد النهائي لتقديم ترشيحات التعيين في الهيئات الفرعية هو يوم الاثنين ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Il a souligné que la date limite de soumission des rapports nationaux était fixée à la mi-mars 2012. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية سيكون منتصف آذار/مارس 2012. |
Il informe également la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre du point 98 de l’ordre du jour est fixée au lundi 28 octobre à 13 heures. | UN | كما أبلغ اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع الاقتراحـات في إطار البند ٩٨ هو يوم الاثنين ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٣. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
L'UNICEF a expliqué que les bureaux extérieurs devaient remettre le 25 janvier 2010 au plus tard leur décompte de fin d'année des jours de congé non pris, alors que la date limite pour la communication des données démographiques à l'actuaire était fixée au 10 janvier 2010 au plus tard. | UN | وأوضحت اليونيسيف أن الجدول الزمني لإقفال الحسابات في نهاية السنة كان يقتضي أن تقوم المكاتب الميدانية بتقديم جداول نهاية السنة لأرصدة الإجازات السنوية بحلول 25 كانون الثاني/يناير 2010. غير أن الموعد النهائي لتقديم بيانات التعداد إلى الخبير الاكتواري كان في 10 كانون الثاني/يناير 2010. |
Cependant, je voudrais insister à nouveau sur le fait que la date limite pour la présentation de ces projets de résolution est fixée à demain, mercredi, à 18 heures. | UN | غير أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات تلك هو بالفعل غداً الأربعاء، الساعة 00/18. |
Il est rappelé aux membres de la Cinquième Commission que la date limite pour la soumission des candidatures pour la nomination dans les organes subsidiaires est fixée au lundi 21 octobre 1996. | UN | ويوجه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة إلى أن الموعد النهائي لتقديم ترشيحات التعيين في الهيئات الفرعية هو يوم الاثنين ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Il est rappelé aux membres de la Cinquième Commission que la date limite pour la soumission des candidatures pour la nomination dans les organes subsidiaires est fixée au lundi 21 octobre 1996. | UN | ويوجه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة إلى أن الموعد النهائي لتقديم ترشيحات التعيين في الهيئات الفرعية هو يوم الاثنين ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Le Président de la Cinquième Commission rappelle aux délégations que la date limite pour la soumission des candidatures pour les sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires de l'Assemblée générale est le lundi 16 octobre 1995. | UN | ويذكﱢر رئيس اللجنة الخامسة الوفود أن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات بالنسبة للتعيينات في الهيئات الفرعية هو يوم اﻹثنين، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
La Commission décide également que la date limite pour la soumission de demandes d'audition supplémentaires est fixée au jour même, 6 octobre, à 18 heures; celles-ci seront traitées comme documents devant être examinés à la séance suivante. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن الموعد النهائي لتقديم طلبات أخرى لجلسات الاستماع هو يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18؛ وسيتم تجهيز هذه الطلبات باعتبارها وثائق يُنظر فيها في الاجتماع التالي. |
Le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la soumission de projets de résolution/proposition sur la décolonisation et sur les points de l'ordre du jour y relatifs, est fixée au mercredi 8 octobre à 13 heures. | UN | وذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات/المقترحات بشأن إنهاء الاستعمار وبنود الأعمال ذات العلاقة هو يوم الأربعاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13. |
Il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre des points 105, 106 et 107 de l'ordre du jour est fixée au mercredi 8 octobre à 18 heures. | UN | ذكّرت اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البنود 105 و 106 و 107 هو يوم الأربعاء، 8 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
Le mandat des auditeurs des projets d'exécution nationale indiquait que la date limite de soumission des rapports d'audit pour une année donnée était fixée au 31 mars suivant la fin de l'année. | UN | 155 - تشير الاختصاصات في عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني إلى أن الموعد النهائي لتقديم تقارير مراجعي الحسابات لسنة معينة هو 31 آذار/مارس التالي لتلك السنة. |
Le 10 octobre 2013, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 10 décembre 2013, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. | UN | 11- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى المنسق الإقليمي المعني، تحث فيها على اقتراح أسماء مرشحين وتوضح أن الموعد النهائي لتقديم أسماء المرشحين هو 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، ثم مُدِّد هذا الموعد عدة مرات فيما بعد. |
10. Le 20 avril 2012, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés afin de les encourager à présenter des candidats, en les informant que la date limite de soumission des candidatures était le 15 juin 2012. | UN | 10- وفي 20 نيسان/أبريل 2012، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات هو 15 حزيران/يونيه 2012. |
La Commission décide que la date limite pour le dépôt des projets de propositions au titre des points 52 et 53 de l'ordre du jour sera le vendredi 4 novembre 2011 à midi. | UN | قررت اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن بندي جدول الأعمال 52 و 53 هو يوم الجمعة 4 تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة الثانية عشرة ظهرا. |
La Commission est informée que la date limite pour le dépôt de projets de proposition au titre de la question a été fixée au mercredi 13 octobre à 13 heures. | UN | وأُبلغت اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات المتعلقة بهذا البند هو الأربعاء 13 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
Je répète que la date limite de présentation des projets de résolution sur ce point de l'ordre du jour est le lundi 1er décembre. | UN | وأكرر أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن هذا البند هو يوم الاثنين الموافق ١ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
c) Le SBSTA a invité les Parties participant aux activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote à noter que la date limite pour la communication des rapports à prendre en compte dans le rapport de synthèse qui serait établi en vue de la quatrième session de la Conférence des Parties était fixée au 30 juin 1998. | UN | )ج( ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف المشتركة في المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً أن تلاحظ أن الموعد النهائي لتقديم التقارير التي ستؤخذ بعين الاعتبار في التقرير التوليفي الذي سيعرض على الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف هو ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
Le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la présentation des projets de proposition au titre des points 112 et 165 de l'ordre du jour est fixée au lundi 4 décembre 1995, à 18 heures et qu'aucune prorogation ne sera possible. | UN | ذكر الرئيس اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند ١١٢ والبند ١٦٥ هو يوم الاثنين، ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٨ وأنه لا يمكن السماح بأي تمديد للمهلة. |
Le calendrier stipule clairement que la date limite de dépôt de tous les projets de résolution est fixée au mercredi 11 octobre. | UN | ويبين ذلك الجدول الزمني بجلاء أن الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات هو يوم الأربعاء 11 تشرين الأول/أكتوبر. |