"أن النظام التجاري المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • que le système commercial multilatéral
        
    Nous convenons que le système commercial multilatéral est essentiel pour la poursuite du processus de libération des échanges sur une base juste et équilibrée. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    On a aussi suggéré que le système commercial multilatéral devait rester gérable et se limiter à la libéralisation des échanges. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يكون قابلاً للإدارة وأن يقتصر على تحرير التجارة.
    Il a été dit que le système commercial multilatéral devait rester gérable et se limiter à la libéralisation des échanges. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يكون قابلاً للإدارة وأن يقتصر على تحرير التجارة.
    Ensuite, et dans une actualité plus immédiate, le fait que le système commercial multilatéral a servi de rempart contre les pires instincts protectionnistes durant la crise. UN ثانيا، وعلى نحو أكثر صلة بالموضوع، هنالك الحقيقة المتمثلة في أن النظام التجاري المتعدد الأطراف قد أفاد في مواجهة أسوأ حالات الحمائية خلال الأزمة.
    Par ailleurs l'Organisation mondiale du commerce a fait observer que le système commercial multilatéral avait sensiblement contribué, sur le plan de l'économie, à la croissance économique, au développement et à l'emploi. UN علاوة على ذلك، أكدت المنظمة أن النظام التجاري المتعدد الأطراف قد أسهم إسهاما كبيرا، من حيث المعايير الاقتصادية، في النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة.
    De nombreux pays ont souligné que le système commercial multilatéral devrait accroître, et non pas entraver, l'aptitude des pays en développement à adopter des politiques qui servaient les objectifs nationaux de développement. UN وأكد كثير من البلدان على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يعمل على دعم، وليس إعاقة، قدرة البلدان النامية على اعتماد سياسات تؤدي إلى تحقيق تقدم في أهدافها الإنمائية الوطنية.
    De nombreux pays ont souligné que le système commercial multilatéral devrait accroître, et non pas entraver, l'aptitude des pays en développement à adopter des politiques qui servaient les objectifs nationaux de développement. UN وأكد كثير من البلدان على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يعمل على دعم، وليس إعاقة، قدرة البلدان النامية على اعتماد سياسات تؤدي إلى تحقيق تقدم في أهدافها الإنمائية الوطنية.
    De nombreux pays ont souligné que le système commercial multilatéral devrait accroître, et non pas entraver, l'aptitude des pays en développement à adopter des politiques qui servaient les objectifs nationaux de développement. UN وأكد كثير من البلدان على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يعمل على دعم، وليس إعاقة، قدرة البلدان النامية على اعتماد سياسات تؤدي إلى تحقيق تقدم في أهدافها الإنمائية الوطنية.
    47. Il a été souligné que le système commercial multilatéral constituait la pièce maîtresse du système commercial international. UN 47- وجرى التشديد على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف هو محور النظام التجاري الدولي.
    L'OMC a souligné que le système commercial multilatéral avait amplement contribué à la croissance économique, au développement et à l'emploi. UN 31 - وأشارت منظمة التجارة العالمية إلى أن النظام التجاري المتعدد الأطراف قد أسهم إسهاماً كبيراً في النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة.
    Elles ont noté que l'économie mondiale était entrée dans une crise de croissance en 2011 et que de nombreux pays, notamment les moins avancés, étaient restés marginalisés, mais ont réaffirmé que le système commercial multilatéral était un rempart efficace contre le protectionnisme. UN ولاحظت الوفود أن الاقتصاد العالمي قد دخل في أزمة نمو، في عام 2011، وأن كثيرا من البلدان، ولا سيما أقلها نموا، لا تزال مهمشة، لكنها أكدت مجددا أن النظام التجاري المتعدد الأطراف وفر حماية فعالة ضد النزعة الحمائية.
    L'enseignement qu'il faut tirer de Cancún est que le système commercial multilatéral court à l'échec quand il ne prend pas en compte les intérêts et préoccupations des pays en développement. UN 94 - والدرس المستفاد من اجتماع كانكون يتمثل في أن النظام التجاري المتعدد الأطراف لا يمكن له أن يحظى بالنجاح بدون معالجة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    On craint que le système commercial multilatéral n'ait étendu son champ d'action et approfondi son contenu pour réglementer des politiques différentes, et notamment des politiques commerciales et liées au commerce comme les ADPIC ou les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC). UN وهناك قلق من أن النظام التجاري المتعدد الأطراف قد وسع من نطاق وعمق تأثيره في تنظيم مختلف السياسات، ومن بينها السياسات التجارية والسياسات ذات الصلة بالتجارة، مثل حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) أو تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة (تريمس).
    29. Il était légitime que les pays en développement veuillent conserver et accroître leur < < marge de manœuvre > > dans le cadre des règles commerciales multilatérales, étant donné que le système commercial multilatéral s'intéressait de plus en plus aux < < mesures internes pouvant faire obstacle au commerce > > , qui influaient directement sur le développement. UN 29- إن اهتمام البلدان النامية بالاحتفاظ ب " هامش مناورة " في سياق القواعد التجارية المتعددة الأطراف، وبتوسيع هذا الهامش، هو اهتمام مشروع، نظراً إلى أن النظام التجاري المتعدد الأطراف يتناول، بصورة متزايدة، قضايا " التدابير الموضوعة وراء الحدود " ، التي تؤثر على التنمية مباشرة.
    En référence au rapport de 2011 du Groupe de réflexion des Nations Unies sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, intitulé Le Partenariat mondial pour le développement : l'heure est aux résultats, M. Priyadarshi a souligné que le système commercial multilatéral avait permis de juguler le protectionnisme malgré la crise financière et économique mondiale. UN 28 - وفي إشارة إلى تقرير فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2011 المعنون " الشراكة العالمية من أجل تنمية: حان وقت التنفيذ " ، أكد السيد بريادارشي أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ساعد على كبح الحماية في أثناء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more