"أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • que le programme des VNU
        
    • que les Volontaires des Nations Unies
        
    • programme des Volontaires des Nations Unies
        
    Soixante-dix neuf pour cent d'entre eux étaient des nationaux de pays en développement, ce qui confirme que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud - d'une valeur financière estimée à 147 millions de dollars. UN وكان 79 في المائة منهم رعايا بلدان نامية، مما يؤكد من جديد أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة عمل ملموس يجسد التعاون بين بلدان الجنوب تقدر قيمته المالية بما يصل إلى 147 مليون دولار.
    Quatre-vingt-un pour cent des bénévoles étaient ressortissants de pays en développement, ce qui confirme une fois encore que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud. UN وكان 81 في المائة منهم من رعايا البلدان النامية، مما يؤكد من جديد أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو تعبير ملموس عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Soixante-dix neuf pour cent d'entre eux étaient des nationaux de pays en développement, ce qui confirme que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud. UN وجاءت نسبة 97 في المائة من المتطوعين من مواطني البلدان النامية، مما يؤكد من جديد على أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يمثل تعبيرا ملموسا عن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Nous sommes convaincus que le volontariat peut contribuer considérablement à atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international, et nous sommes certains que les Volontaires des Nations Unies (VNU), avec l'appui de leurs membres, continueront d'apporter leur contribution à cette fin. UN ونحن على قناعة بأن العمل التطوعي يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ونحن على يقين من أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة سيواصل المساهمة في تحقيق هذه الغاية بدعم من متطوعيه.
    44. Le programme des Volontaires des Nations Unies, pour commencer, a beaucoup aidé à remédier à cette situation. UN ٤٤ - وقد ثبت أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يشكل للوهلة اﻷولى مصدرا ميسورا وقيﱢما لمعالجة هذه الحالة.
    Soixante-dix sept pour cent d'entre eux étaient originaires de pays en développement, ce qui confirme que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud. UN وجاءت نسبة 77 في المائة من المتطوعين من مواطني البلدان النامية، مما يؤكد من جديد على أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يمثل تعبيرا ملموسا عن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Soixante-seize pour cent d'entre eux étaient originaires de pays en développement, ce qui confirme que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud. UN وبلغت نسبة مواطني البلدان النامية ضمن متطوعي الأمم المتحدة 76 في المائة، مما يؤكد مجددا أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يمثل تعبيرا ملموسا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Quatre-vingt pour cent d'entre eux étaient des nationaux de pays en développement, ce qui confirme que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud. UN وكان 80 في المائة منهم رعايا بلدان نامية، وهو ما يؤكد من جديد أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو تجسيد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Quatre- vingt-trois pour cent des bénévoles étaient des nationaux de pays en développement, ce qui confirme une fois encore que le programme des VNU est un exemple concret de coopération Sud-Sud. UN وكان 83 في المائة منهم من رعايا البلدان النامية، وهو ما يؤكد من جديد أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو تجسيد ملموس للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    S'agissant de la gouvernance, il est ressorti des évaluations que le programme des VNU a contribué grandement dans des domaines tels que la facilitation du dialogue entre les notables des communautés et le renforcement des capacités institutionnelles au sein des organisations communautaires pour l'administration autonome. UN وفي مجال الحكم، اكتشفت عمليات التقييم أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة قد ساهم بشكل ملحوظ في مجالات من قبيل تيسير الحوار بين زعماء المجتمعات المحلية وبناء القدرات المؤسسية داخل منظمات المجتمعات المحلية من أجل تحقيق الحكم الذاتي.
    Il apparaît clairement que le programme des VNU, appuyé par le réseau des bureaux extérieurs du PNUD, a prouvé qu'il était capable de trouver et de déployer rapidement des Volontaires des Nations Unies qualifiés pour des missions de maintien de la paix et des opérations sur le terrain. UN 24 - من الواضح أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة استطاع، بدعم من شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إثبات قدرته السريعة على تحديد المتطوعين المؤهلين للمشاركة في بعثات حفظ السلام والعمليات الميدانية ونشرهم.
    La majorité des organisations concernées par l'étude ont signalé que les Volontaires des Nations Unies avaient, au cours de ces dernières années, amélioré leur réputation et s'étaient dotés d'une image de marque distincte, désormais articulée autour des principes, des valeurs, des personnes et des actes associés au volontariat, aux échelons national et international. UN وقد أثارت أغلبية المنظمات المتعاونة نقطة مفادها أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة أصبح معروفا في السنوات الأخيرة، وخلق لنفسه صورة متميزة. وترتكز هذه الخصائص الأساسية الآن على الفلسفة والقيم والشعوب والأعمال المرتبطة بالتطوع على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il a également constaté avec satisfaction que le programme des Volontaires des Nations Unies avait mis au point une approche stratégique pour la période 1993-1996 qui, avec son plan de gestion annuelle, donnerait à ses activités une base stratégique saine. UN وشعر المجلس بالارتياح أيضا ﻷنه لاحظ أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة قد وضع نهجا استراتيجيا للفترة ١٩٩٣-١٩٩٦ قدم، بالاقتران بخطة اﻹدارة السنوية للبرنامج، بوصفه استراتيجية سليمة تشكل أساسا ﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more