Il a été également noté que certains indicateurs de succès permettaient de mesurer la quantité de travail et non pas la qualité des résultats obtenus. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المتحققة. |
Elles ont noté que certains indicateurs de succès semblaient appropriés et utiles, tandis que d'autres devaient être revus. | UN | وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز تبدو ملائمة ومفيدة، بينما تحتاج مؤشرات أخرى إلى الصقل. |
D'aucuns ont fait observer que certains indicateurs de succès étaient quelque peu vagues ou imprécis dans leur formulation, et que certains objectifs établis ne laissaient apparaître qu'une amélioration marginale par rapport à la performance des exercices biennaux précédents. | UN | وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز غامضة إلى حد ما أو غير دقيقة في صياغتها، وأن بعض الأهداف المحددة لا تعكس إلا تحسينا هامشيا مقارنة بالأداء في ميزانيات فترات السنتين السابقة. |
On a noté que certains des indicateurs de succès mettaient plus fortement l'accent sur les parties au conflit que sur ce qui était fait par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام. |
On a noté que certains des indicateurs de succès mettaient plus fortement l'accent sur les parties au conflit que sur ce qui était fait par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام. |
Il a également été constaté que certains indicateurs de résultats proposés pour le sous-programme auraient pu être définis avec plus de précision. | UN | ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز المقترحة للبرنامج الفرعي المقترح يمكن زيادة صقلها. |
D'aucuns ont fait observer que certains indicateurs de succès étaient quelque peu vagues ou imprécis dans leur formulation, et que certains objectifs établis ne laissaient apparaître qu'une amélioration marginale par rapport à la performance des exercices biennaux précédents. | UN | وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز غامضة إلى حد ما أو غير دقيقة في صياغتها، وأن بعض الأهداف المحددة لا تعكس إلا تحسينا هامشيا مقارنة بالأداء في ميزانيات فترات السنتين السابقة. |
On a fait valoir que certains indicateurs de succès étaient trop vagues pour permettre de mesurer les réalisations escomptées. | UN | 78 - وأعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز مفرطة في الغموض بما يحول دون الاستفادة منها في قياس الإنجازات المتوقعة. |
À propos du sous-programme 3, il a été dit que certains indicateurs de succès étaient trop vagues pour mesurer les réalisations. | UN | 90 - وفيما يخص البرنامج الفرعي 3، أعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تتسم باللبس الشديد من حيث قياس الإنجازات. |
On a estimé que certains indicateurs de succès du sous-programme 1 : coordination de la sécurité et de la sûreté, devaient être mieux précisés. | UN | 361 - وأُعرب عن وجهة نظر مؤداها أن بعض مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالبرنامج الفرعي 1، تنسيق السلامة والأمن تتطلب مزيدا من الصقل أو التوضيح. |
D'autres ont aussi fait observer que certains indicateurs de succès étaient trop génériques pour mesurer les résultats escomptés, et qu'il fallait se concentrer non seulement sur la satisfaction des clients ou l'utilisation des ressources, mais aussi sur le rapport coût-efficacité et l'efficience des services. | UN | وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات. |
D'autres ont aussi fait observer que certains indicateurs de succès étaient trop génériques pour mesurer les résultats escomptés, et qu'il fallait se concentrer non seulement sur la satisfaction des clients ou l'utilisation des ressources, mais aussi sur le rapport coût-efficacité et l'efficience des services. | UN | وأشير أيضا إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز عامة أكثر من اللازم لكي تستطيع أن تقيس الإنجازات المتوقعة وأنه ينبغي ألا تركز هذه المؤشرات على رضا العملاء أو استخدام الموارد فحسب بل أيضا على الفعالية من حيث التكاليف وفعالية الخدمات. |
Il a par ailleurs été estimé que certains indicateurs restaient quelque peu abstraits et que, sans niveaux de référence et niveaux cibles, il était difficile, lors de l'examen de chaque programme, d'en évaluer la pertinence et de déterminer s'ils pouvaient être mesurés. Il a été également noté que certains indicateurs de succès permettaient de mesurer la quantité de travail et non pas la qualité des résultats obtenus. | UN | 18 - وفي الوقت ذاته، تم الإعراب عن آراء فحواها أن بعض المؤشرات لا تزال نظرية بعض الشيء وأنه بدون إدراج خطوط الأساس والأهداف، من المتعذر عند استعراض كل برنامج من البرامج، تقييم مدى أهميته وقابليته للقياس، وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المتحققة. |
S'agissant des sous-programmes 2, 3 et 4, il a été estimé que certains indicateurs de succès n'étaient pas assez précis pour mesurer les réalisations et devaient être redéfinis pour permettre au Secrétariat d'exercer un meilleur contrôle. | UN | 69 - وأُعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز المدرجة تحت البرامج الفرعية 2 و 3 و 4 كانت غير واضحة بالقدر الذي يكفل قياس الإنجازات. وأُقترح إعادة صياغة هذه المؤشرات لتتمكن الأمانة العامة من إحكام رقابتها عليها. |
Par ailleurs, on a fait observer que certains des indicateurs de succès des sous-programmes étaient définis en termes généraux et devaient être davantage détaillés afin qu'ils soient précis, quantifiables et mesurables. | UN | ولوحظ في الوقت نفسه أن بعض مؤشرات الإنجاز الواردة في إطار مختلف البرامج الفرعية تتسم بطابع عام وتحتاج إلى المزيد من التنقيح لتصبح محددة وقابلة للتحديد الكمي وللقياس. |
Le Comité est cependant d'avis que certains des indicateurs de succès présentés dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2004/05 et le budget de l'exercice 2006/07 sont trop détaillés et constituent davantage des produits que des indicateurs de succès. | UN | غير أن اللجنة ترى أن بعض مؤشرات الإنجاز المعروضة في تقرير الأداء للفترة 2004-2005 وميزانية الفترة 2006-2007، كانت مسهبة التفاصيل في بعض الحالات، بحيث يمكن اعتبارها نواتج وليس مؤشرات إنجاز(). |
S'agissant de la structure et du format des programmes et de l'articulation des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats, le Groupe note que certains indicateurs de résultats demeurent quelque peu abstraits et que, en l'absence de bases de référence et d'objectifs, il est difficile, lors de l'examen de chaque programme, d'évaluer sa pertinence et sa mesurabilité. | UN | وفيما يتعلق بهيكل البرامج وشكلها وتوضيح الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، قال إن المجموعة لاحظت أن بعض مؤشرات الإنجاز لا تزال نظرية بعض الشيء وإنه، بدون إدراج خطوط الأساس والأهداف، من المتعذر عند استعراض كل برنامج، تقييم مدى أهميته وقابليته للقياس. |