"أن تؤجل إلى" - Translation from Arabic to French

    • reporter à
        
    • renvoyer à
        
    L'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de reporter à sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de ce pays. UN وقررت الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تؤجل إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في مسألة الاشتراكات غير المسددة المستحقة على يوغوسلافيا السابقة.
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa soixante-deuxième session l'examen des points suivants de l'ordre du jour et des documents connexes : UN قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الثانية والستين النظر في بنود جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة بها التالية:
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de reporter à la troisième partie de la reprise de la cinquante-deuxième session l’examen des rapports spéciaux du Bureau des services de contrôle interne. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، وبدون تصويت، أن تؤجل إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة، النظر في التقارير المواضيعية المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية.
    141. Le Comité a décidé de renvoyer à sa onzième session l'examen de la question de savoir s'il fallait assigner des tâches particulières aux organes de session pendant la première session de la Conférence des Parties. UN ١٤١- وقررت اللجنة أن تؤجل إلى جلستها الحادية عشرة النظر في الحاجة إلى اسناد أية مهام لهيئات الدورة العاملة أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa cinquante-quatrième session l'examen du point intitulé < < Examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale > > (décision 53/471 B). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الرابعة والخمسين النظر في البند المعنون ' ' استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 48/218 باء`` (المقرر 53/471 باء).
    5. À la même séance, la Cinquième Commission a décidé de reporter à une séance ultérieure la nomination restante du Groupe des États d'Asie. UN ٥ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة الخامسة أيضا أن تؤجل إلى جلسة لاحقة التعيين المتبقي من مجموعة الدول اﻵسيوية.
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé de reporter à sa quarante-quatrième session le choix d'un sujet pour l'évaluation thématique, ce sujet devant être présenté au Comité à sa quarante-cinquième session, puis examiné à la quarante-sixième session pour que l'utilité en soit déterminée. UN قررت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين أن تؤجل إلى دورتها الرابعة والأربعين مسألة اختيار موضوع للتقييم المواضيعي يطرح عليها في دورتها الخامسة والأربعين ثم تستعرض فائدته في دورتها السادسة والأربعين.
    a) De reporter à sa quarante-sixième session l'examen du projet de déclaration élaboré par le Groupe de travail; UN )أ( أن تؤجل إلى دورتها السادسة واﻷربعين النظر في مشروع اﻹعلان الذي أعده الفريق العامل؛
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau a pris note de la suggestion du Secrétaire général tendant à envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appelaient pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح الأمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau a pris note de la suggestion du Secrétaire général tendant à envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appelaient pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح الأمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l’Assemblée et de la nécessité d’utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau a pris note de la suggestion du Secrétaire général tendant à envisager de reporter à une session ultérieure l’examen des questions qui n’appelaient pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح اﻷمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Sur la proposition du Président, l’Assemblée décide de reporter à l’après-midi le vote pour pourvoir les deux sièges à choisir parmi les États d’Asie, un siège parmi les États d’Europe orientale et un siège parmi les États d’Amérique latine et des Caraïbes. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل إلى جلسة بعد الظهر الاقتراع الخاص بمقعدين من بين مقاعــد الــدول اﻵسيوية، ومقعد واحد من بين مقاعد دول أوروبــا الشرقيــة، ومقعــد واحد من بين مقاعد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l’Assemblée générale et de la nécessité d’utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau a pris note de la suggestion du Secrétaire général tendant à envisager de reporter à une session ultérieure l’examen des questions qui n’appellent pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح اﻷمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    À sa 1039e séance, tenue le 17 mars 1994, le Comité a décidé de reporter à une session ultérieure l'examen des propositions tendant à amender son règlement intérieur. UN وقررت اللجنة، في دورتها ١٠٣٩ التي عقدت في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٤، أن تؤجل إلى دورة تالية متابعة النظر في المقترحات الرامية إلى تعديل نظامها الداخلي.
    À sa 1039e séance, tenue le 17 mars 1994, le Comité a décidé de reporter à une session ultérieure l'examen des propositions tendant à amender son règlement intérieur. UN وقررت اللجنة، في دورتها ١٠٣٩ التي عقدت في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، أن تؤجل إلى دورة تالية متابعة النظر في المقترحات الرامية إلى تعديل نظامها الداخلي.
    Toutefois, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 59/276, de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session l'examen du projet relatif à un système intégré d'accès sécurisé. UN وقال إن الجمعية العامة قررت، مع ذلك، في قرارها 59/267 أن تؤجل إلى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة النظر في المشروع المحدد لنظام مراقبة الدخول العالمي.
    En outre, compte tenu du programme de travail extrêmement chargé de l'Assemblée et de la nécessité d'utiliser au mieux des ressources limitées, le Bureau a pris note de la suggestion du Secrétaire général tendant à envisager de reporter à une session ultérieure l'examen des questions qui n'appelaient pas de décision durant la partie principale de la session en cours. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح الأمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    À la dix-neuvième session, la Commission a décidé de reporter à sa vingtième session l'examen de la révision du Règlement intérieur à laquelle avait procédé son Comité de rédaction (CLCS/54, par. 59). UN 55 - وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أن تؤجل إلى دورتها العشرين فحص مشروع تنقيح للنظام الداخلي للجنة أعدته لجنة التحرير (انظر CLCS/54، الفقرة 59).
    À la reprise de sa cinquante-septième session, en juin 2003, l'Assemblée générale a décidé, au titre du point intitulé < < Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies > > , de renvoyer à sa cinquante-huitième session l'examen des documents suivants : UN في الدورة السابعة والخمسين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2003، وفي إطار البند المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " ، قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الثامنة والخمسين النظر في الوثائق التالية:
    À la reprise de sa cinquante-huitième session, en juin 2004, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à sa cinquante-neuvième session l'examen du rapport du Secrétaire général (A/55/697) et du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la question (A/55/874, par. 41 à 45) (décision 58/567). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2004، قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في تقرير الأمين العام (A/55/697) وتقرير الجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بالموضوع (A/55/874، الفقرات 41 إلى 45) (المقرر 58/567). مسائل أخرى
    Toujours à la reprise de sa cinquante-huitième session, au titre du point intitulé < < Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies > > , l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à sa cinquante-neuvième session l'examen de cinq documents (A/58/778, A/58/799, A/58/724, A/58/732 et A/58/718) (décision 58/564 C). UN وفي نفس الدورة المستأنفة، وفي إطار البند المعنون ' ' استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة``، قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في خمس وثائق (A/58/778، و A/58/799، و A/58/724، و A/58/732، و A/57/718) (المقرر 58/564 جيم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more