"أن تبقوا" - Translation from Arabic to French

    • de rester
        
    • que vous restiez
        
    • Restez
        
    • de garder
        
    • que tu restes
        
    • voulez rester
        
    • Vous pouvez rester
        
    Non. Je t'ai dit de rester en dehors de ça. Open Subtitles لا,لقد أخبرتكم أن تبقوا بعيدا عن هذا الأمر
    Rappelez-vous bien de rester alertes, calmes, et surtout, fondez-vous dans la masse. Open Subtitles تذكروا أن تبقوا حذرين و هادئين و الأهم أن تختلطوا بمحيطكم
    Maintenant, l'idéal serait pour vous de rester en dehors des rues, mais on sait tous que ça n'arrivera pas, si ? Open Subtitles الآن, الشيء المثالي الذي يجب عليكم هو أن تبقوا بعيداً عن الشوارع لكن جميعنا نعلم بأن ذلك لن يحدث, أليس كذلك؟
    J'ai besoin que vous restiez ici avec votre mère, compris ? Open Subtitles ،حسناً، اسمعوا أريد منكم أن تبقوا هنا مع والدتكما، مفهوم؟
    Juste un rappel Restez à vos sièges avec votre ceinture attachée jusqu'à ce que le capitaine éteigne le signal des ceintures. Open Subtitles فقط للتذكير أن تبقوا في المقعد بالأحزمة القبطان سوف يوقف إشارة الأحزمة
    Nous allons vous sortir de là, essayer de garder votre calme. Open Subtitles سوف نخرجكم من هناك , حاولوا أن تبقوا هادئين
    J'ai besoin que tu restes entre nous avec Natalia au milieu, ok ? Open Subtitles أريدكم أن تبقوا بيننا مع كون ناتاليا في المنتصف، مفهوم ؟
    L'idée générale, c'est de rester visible. Inspection surprise. Open Subtitles أساس الفكرة ككل أن تبقوا مرئييين سأقوم بتفتيش مفاجئ، هل تود الانضمام؟
    Combien de fois faudra-t-il vous répéter de rester hors champ ? Open Subtitles كم مرة يجب أن أخبركم بهذا ؟ أن تبقوا بعدين عن تلك الكاميرا اللعينة
    Ok, tout le monde, on y va à pied maintenant Assurez-vous de rester ensemble. Open Subtitles حسناً , جميعاً نتحرك على الأقدام من هنا تأكدوا أن تبقوا سوياً
    Je vous conseille de rester concentrés sur ce corps. Open Subtitles أقترح أن تبقوا تحقيقكم مرتكزا على الجثة.
    Pour votre propre confort et votre sécurité, nous vous demandons de rester dans la zone de votre nouvelle habitation. Open Subtitles لأجل راحتكم و سلامتكم نكلب منك أن تبقوا في حدود مساكنكم الجديدة
    Il vous demande de rester pour ce que vous avez de plus cher: Open Subtitles يريدكم أن تبقوا لأجل شئ تعزونه أكثر من أي شئ آخر
    ...de rester assis pendant que nous appréhendons la personne concernée. Open Subtitles أن تبقوا في أماكنكم إلى أن يتم تأمين ... الشخص المعني
    J'ai besoin que vous restiez serrés et en alerte. Open Subtitles حسنا يا جماعة أريدكم أن تبقوا متنبهين و حذرين
    C'est mieux que vous restiez ici pendant que je travaille. Open Subtitles هذا أفضل لكم أن تبقوا هنا بينما أجني ما بوسعي من مال هناك
    Bref, je veux que vous restiez tous ici pendant Ies vacances d'été. Open Subtitles على أي حال، أريدكم جميعا أن تبقوا هنا خلال العطلة
    Restez groupés, s'il vous plaît. Open Subtitles أريدكم جميعًا أن تبقوا سويًّا، من فضلكم.
    Ne bougez pas et Restez calmes afin que les urgences puissent faire leur travail. Open Subtitles نريدكم أن تبقوا ثـابتين و هـادئين كـي يتمكـن المسعفون مـن أداء عملهم
    La sécurité Intérieure considère ça comme une priorité absolue, alors je vous demande de garder l'esprit ouvert. Open Subtitles الأمن الوطني يعتبره من الأولويات، لذا أتوسم فيكم أن تبقوا عقولكم منفتحة.
    On a besoin que tu restes ici, que tu continues de faire ce que tu fais. Open Subtitles نريدكم أن تبقوا هنا وتفعلون ما تفعلونه الأن
    Vous voulez rester des méchants toute votre vie ? Open Subtitles أتقولون لي إنّكم تريدون أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟
    Vous pouvez rester ici, vous en débarrasser, et mourir comme des hommes, ou vous pouvez vous sauver comme des mauviettes et tuer tout ceux que vous connaissiez. Open Subtitles أن تبقوا هُنا وتحتضروا مثل الرجال أو تُغادروا مثل الجبناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more