"أن تتابع عن" - Translation from Arabic to French

    • suivre de
        
    Enfin, je tiens à dire que toutes les délégations souhaitaient vivement suivre de près l'évolution des entretiens de New York entre l'Iraq et l'ONU et ont demandé à être tenues régulièrement informées de leur déroulement. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الوفود كانت حريصة على أن تتابع عن كثب ما يستجد من تطورات في محادثات نيويورك الجارية بين العراق واﻷمم المتحدة وطلبت إبقاءها على علم باﻷمر.
    Comme la Cinquième Commission est responsable des questions administratives et budgétaires, elles devra suivre de près la création du fonds. UN وحيث أن اللجنة الخامسة مسؤولة عن مسائل اﻹدارة والميزانية فعليها أن تتابع عن كثب إنشاء الصندوق الاستئماني.
    5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution ; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    Elle est convenue de prier le secrétariat de continuer à suivre de près les développements juridiques dans les domaines pertinents en vue de faire des suggestions appropriées en temps utile. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    Elle est convenue de prier le secrétariat de continuer à suivre de près les développements juridiques dans les domaines pertinents en vue de faire des suggestions appropriées en temps utile. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    La Trinité-et-Tobago a l'intention de suivre de très près les discussions plénières de haut niveau qui doivent se tenir sur la coopération internationale pour la lutte contre l'abus de drogues et le trafic illicite de stupéfiants. UN وتعتزم ترينيداد وتوباغو أن تتابع عن كثب المناقشات العامة الرفيعة المستوى التي ستجرى بشأن التعاون الدولي لمكافحة إساءة استخدام العقاقير والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En outre, il a continué de suivre de près le déroulement des négociations israélo-palestiniennes dans le cadre du processus de paix. UN كما استمرت اللجنة في أن تتابع عن كثب مختلف التطورات في مفاوضات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    Les Balkans ont besoin de temps pour s'adapter à la paix. L'Organisation des Nations Unies devrait suivre de près le rythme de cette adaptation et prendre ses décisions en conséquence. UN ويحتاج البلقان إلى وقت للتكيف مع السلام، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتابع عن كثب سرعة ذلك التكيف، واتخاذ القرارات تبعا لذلك.
    5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Encourage également les États Membres à suivre de près les conclusions des études et des recherches mentionnées au paragraphe 3 ci-dessus; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    Il fallait assurer un suivi approprié des engagements contractés dans le cadre des congrès et les orateurs ont demandé à la Commission de suivre de près les mesures prises en application de la Déclaration de Salvador adoptée par le douzième Congrès. UN ويلزم ضمان متابعة مناسبة للالتزامات المعتمدة في إطار المؤتمر، وأهاب المتكلّمون باللجنة أن تتابع عن كثب ما يُتخذ من تدابير لتنفيذ إعلان سلفادور الذي اعتمده المؤتمر الثاني عشر.
    Elle doit également suivre de près l'évolution du processus de paix afin de servir de courroie de transmission des informations et de conseiller pour le Gouvernement du Burundi et les partenaires internationaux. UN ويتعين عليها أيضا أن تتابع عن كثب تطورات عملية السلام، بما يمكنها من القيام بدور حلقة إيصال المعلومات، ومستشار لحكومة بوروندي والشركاء الدوليين.
    4. De suivre de près les progrès accomplis par le Mexique dans la mise en œuvre de son plan d'action en vue d'éliminer progressivement le tétrachlorure de carbones. UN 3 - أن تتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه المكسيك في تنفيذ خطة عملها وفي التخلص التدريجي من رباعي كلوريد الكربون.
    2. De suivre de près les progrès accomplis par [ ] dans l'élimination [substances réglementées]. UN 2 - أن تتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه [xx] فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من [المادة الخاضعة للرقابة].
    Cette responsabilité est assumée dans le pays, mais elle consiste également à suivre de près la myriade de négociations internationales qui se tiennent dans les instances multilatérales. UN ويجري الاضطلاع بهذه المسؤولية داخلياً، لكنها تشمل مسؤولية أن تتابع عن كثب المفاوضات الدولية العديدة التي تجري في محافل متعددة الأطراف.
    Les documents en arabe de la CESAO sur les questions relatives à l'OMC ont permis aux pays intéressés de suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine. UN ومكنت الوثائق العربية التي نشرتها الإسكوا عن منظمة التجارة العالمية البلدان العربية من أن تتابع عن كثب التطورات في هذا الصدد.
    Il a décidé de suivre de près les processus de dialogue permanent sur ce sujet, en particulier le Forum consultatif qu'accueillera la Belgique à l'été 2007. UN وقررت اللجنة أن تتابع عن كثب عمليات مواصلة الحوار بشأن هذا الموضوع، ولا سيما المنتدى الاستشاري المقرر أن تستضيفه بلجيكا في صيف 2007.
    Une alternative serait que la Commission demande au secrétariat de continuer à suivre de près les développements juridiques dans les domaines pertinents en vue de faire des suggestions appropriées en temps utile. UN وعلى نحو بديل، لعلّ اللجنة ترغب في أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات الوثيقة الصلة بالموضوع، بغية تقديم اقتراحات مناسبة في الوقت الملائم.
    5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more