"أن تترجم" - Translation from Arabic to French

    • doivent se traduire par
        
    • de traduire
        
    • concrétiser
        
    • traduire les
        
    • doivent traduire
        
    • faire traduire dans les
        
    • doivent être traduits dans
        
    • devraient traduire dans les faits
        
    • devraient en assurer la traduction
        
    Nous pensons que ces condoléances doivent se traduire par une action de solidarité efficace et concrète de la part de la communauté internationale. UN وأعتقد أن هذه التعازي ينبغي أن تترجم إلى أعمال فعالة وملموسة كتعبير عن التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    Les principes posés à la Conférence de Rio doivent se traduire par des actes. UN ويجب أن تترجم المبادئ التي أرسيت في مؤتمر ريو إلى أعمال.
    On trouve actuellement sur le marché des logiciels capables de traduire des textes élémentaires sans intervention humaine, mais les résultats obtenus ne sont généralement pas publiables tels quels. UN وتوجد برامجيات تجارية متاحة حالياً يمكن أن تترجم نصوصاً أساسية بدون تدخل بشري، ولكن النتيجة تكون عادة ذات نوعية غير صالحة للنشر.
    Il appartient désormais à tous les États parties au TNP de traduire leur déclaration d'intention précise en actes concrets. UN وعلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الآن أن تترجم إعلان نيتها هذا إلى عمل ملموس.
    Les gouvernements doivent maintenant concrétiser cette prise de conscience en engageant des ressources suffisantes ou par une mise en oeuvre effective. UN إلا أنه يتعين على الحكومات أن تترجم هذا الإقرار إلى التزام بتقديم موارد كافية أو تنفيذ فعال.
    Vous pourriez au moins nous traduire les mots anglais. Open Subtitles هل يمكنك على الأقل أن تترجم كل تلك الكلمات الإنجليزية والهولندية؟
    Toutes les parties doivent traduire leurs intérêts en actions concrètes. UN وأكد أن على جميع اﻷطراف أن تترجم شواغلها إلى إجراءات ملموسة.
    j) Les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales devraient faire traduire dans les langues autochtones les documents de programmes et de projets et les publications qui présentent un intérêt pour les peuples autochtones. UN (ي) ينبغي للوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تترجم وثائق البرامج والمشاريع والمنشورات المتصلة بالشعوب الأصلية إلى لغات تلك الشعوب.
    L'état de droit ne peut se limiter à l'énoncé de principes juridiques: les principes doivent être traduits dans les faits. UN وقال إن سيادة القانون لا يمكن أن تقتصر على مجرد إعلانات للمبدأ القانوني؛ بل يجب أن تترجم المبادئ إلى واقع ملموس.
    Les cinq États nucléaires devraient traduire dans les faits leur engagement sans équivoque en faveur du désarmement, en consentant des efforts, à la fois systématiques et graduels. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تترجم التزامها القاطع بنـزع السلاح إلى أفعال من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة.
    Les États Membres qui présentent des informations au Secrétariat devraient en assurer la traduction en anglais à leurs frais. UN وينبغي للدول الأعضاء التي تُقدّم معلومات إلى الأمانة أن تترجم هذه المعلومات إلى الإنكليزية على نفقتها الخاصة.
    Dans ce contexte, les engagements qu'ont pris les pays du Nord eu égard au transfert de ressources financières et de technologies, doivent se traduire par des mesures réalistes et quantifiables. UN وفي هذا اﻹطار، فإنه يجب أن تترجم التزامات دول الشمال حول الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى أفعال ملموسة يمكن قياسها.
    Les grandes interventions au niveau national doivent se traduire par une réduction des pertes au niveau local. UN وعلى تدخلات السياسة العامة المتخذة على المستوى الوطني أن تترجم على شكل خفض للخسائر على المستوى المحلي.
    Convaincue que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne doivent se traduire par une action efficace des États, des organes et organismes compétents des Nations Unies et des organisations concernées, dont les organisations non gouvernementales, UN واقتناعا منها بأن على الدول، وأجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها المختصة والمنظمات اﻷخرى المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تترجم إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى إجراءات فعالة،
    Convaincue que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne doivent se traduire par une action efficace des Etats, des organes et organismes compétents des Nations Unies et des autres organisations concernées, dont les organisations non gouvernementales, UN واقتناعاً منها بأن على الدول، وأجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها المختصة، والمنظمات اﻷخرى المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تترجم إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى اجراءات فعالة،
    Convaincue que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne doivent se traduire par une action efficace des États, des organes et organismes compétents des Nations Unies et des autres organisations concernées, dont les organisations non gouvernementales, UN واقتناعا منها بأن على الدول، وأجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها المختصة والمنظمات اﻷخـــرى المعنية بما فــــي ذلــــك المنظمات غير الحكومية، أن تترجم إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى إجراءات فعالة،
    Convaincue que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne doivent se traduire par une action efficace des États, des organes et organismes compétents des Nations Unies et des autres organisations concernées, dont les organisations non gouvernementales, UN واقتناعا منها بأن على الدول، وأجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتهاالمختصة والمنظمات اﻷخرى المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تترجم إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى إجراءات فعالة،
    L'État partie est également prié de traduire en tchèque et de rendre publiques lesdites constatations. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تترجم آراء اللجنة إلى اللغة التشيكية وتنشرها.
    L'État partie est également prié de traduire en tchèque et de rendre publiques lesdites constatations. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تترجم آراء اللجنة إلى اللغة التشيكية وتنشرها.
    Les nouveaux élus ont fait des déclarations encourageantes sur la tolérance et la réconciliation et il importe de traduire ces sentiments en mesures concrètes. UN وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس.
    Cependant, il faut en faire davantage si nous voulons concrétiser la valeur ajoutée potentielle de la Commission de consolidation de la paix. UN ولكن المزيد من العمل مطلوب إذا أريد للقيمة المضاعفة للجنة بناء السلام أن تترجم إلى حقيقة ملموسة.
    Les ministres et chefs d'État ont également invité ces organisations, notamment les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies, à traduire les recommandations formulées dans le communiqué en mesures concrètes. UN وطُلب إلى تلك المؤسسات، وبخاصة صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، أن تترجم توصيات البيان إلى إجراءات ملموسة.
    Enfin, pour assurer l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement, les gouvernements, les associations et les agences spécialisées doivent traduire les objectifs en projets sur le terrain et ne ménager aucun effort pour la réussite desdits projets. UN وأخيرا، ولضمان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على الحكومات والاتحادات والوكالات المتخصصة أن تترجم الأهداف إلى مشاريع على أرض الواقع، وألا تدخر أي جهد لإنجاح هذه المشاريع.
    2. De demander au Secrétariat de l'ozone de faire traduire dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et de faire publier dans ces langues un résumé des extraits des rapports établis par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle consacrés aux solutions de remplacement; UN 2 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تترجم موجزاً للعناصر ذات الصلة بالبدائل لبروميد الميثيل من التقارير التي أعدتها لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة ونشرها بهذه اللغات.
    Bien que les comptes rendus doivent être traduits dans les six langues officielles de l'ONU, les ressources limitées entraînent des arriérés considérables de traduction. UN وفي حين أن المحاضر الموجزة ينبغي أن تترجم بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، فإن محدودية الموارد المتاحة أدت إلى تراكمات كبيرة في الترجمة.
    Le Traité sur la nonprolifération nucléaire est la pierre angulaire du régime international de désarmement et de nonprolifération et il devrait, à ce titre, être renforcé par des mesures irréversibles de notre part. Les États nucléaires devraient traduire dans les faits les engagements qu'ils ont pris lors de la dernière Conférence d'examen en matière de désarmement nucléaire. UN وتعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وينبغي، في هذه الحالة، أن نعززها من خلال اتخاذ تدابير لا يمكن التراجع عنها. ويجب على الدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تترجم التعهدات التي التزمت بها خلال المؤتمر الاستعراضي الأخير إلى أفعال فيما يتعلق بنزع الأسلحة النووية.
    Les États Membres qui présentent des informations au Secrétariat devraient en assurer la traduction en anglais à leurs frais (Japon). UN وينبغي للدول الأعضاء التي تُقدّم معلومات إلى الأمانة أن تترجم هذه المعلومات إلى الإنكليزية على نفقتها الخاصة (اليابان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more