"أن تتركني" - Translation from Arabic to French

    • me laisser
        
    • que tu me laisses
        
    • Laisse-moi
        
    • me quitter
        
    • Laissez-moi
        
    • me laisse
        
    • me quittes
        
    • me laissez
        
    {\pos(192,210)}Quelque chose te mine, et au lieu de me laisser t'aider, tu me rembarres. Open Subtitles هناك شيء ما يزعجك وبدلاً من أن تتركني أساعدك تصدني بعيداً
    Enfoiré, tu peux pas me laisser accroché à un arbre ! Open Subtitles عليك اللعنة لا يمكن أن تتركني مقيد بشجرة لعينة
    Tu n'as pas à abandonner le cabinet. Juste à me laisser partir. Open Subtitles لم يشر أحد أن عليك التخلي عن الشركة عليك أن تتركني أمضي فحسب
    J'ai besoin que tu me laisses à mon sort. Open Subtitles وأرتكس إلى الطغيان وإراقة الدم، فسأحتاج إلى أن تتركني لمصيري.
    Le seul coupon que je veux c'est "Laisse-moi tranquille". Open Subtitles القسيمة الوحيدة التي أريدها هي وقت غير محدود من أن تتركني في حالي
    Je n'arrive pas à croire qu'elle est partie. Elle n'était pas censée me quitter. Open Subtitles لا أصدق أنها رحلت لم يكن مفترضاً بها أن تتركني
    - Laissez-moi flatter l'architecte. Open Subtitles من الأفضل أن تتركني أنا أتفاهم مع المهندس إنني سأتولي هذا
    Vous ne pouviez même pas me laisser servir des frites, alors je ne vous laisserai pas. Open Subtitles لم تستطع أن تتركني لأقدم البطاطس لذا لن أتركك
    Vous auriez dû me laisser lui envoyer l'avion. Open Subtitles كان من المفترض أن تتركني أبعث لها بالطائرة
    Tu ne peux pas me laisser. Tu es mon mentor. Open Subtitles لا يمكنك أن تتركني , لقد كنت مرشدي
    Le meilleur cadeau que tu ne m'aies jamais fait... c'est que même quand j'étais en colère contre toi... et même quand je t'ai dit de me laisser... tu ne l'as pas fait. Open Subtitles ..أتعلم, أفضل هدية قدمتها لي هي أنني حتى حين كنت غاضبة للغاية منك وحتى حين أخبرتك أن تتركني وشأني
    T'aurais dû me laisser. Je suis désolé. Open Subtitles كان عليك أن تتركني وتذهب .أنا آسف يا رجل
    On sait tous les deux que je n'ai aucune réponse pour toi, et que tu ne vas pas me laisser vivre en ayant vu ce que j'ai vu. Open Subtitles كلانا يعلم أنّي لا أملك إجابات أخرى لأعطيكها ولا يمكنك أن تتركني أحيا بعد ما رأيته.
    Tais-toi. Je ne ferai plus ça avec toi. Je t'ai dit de me laisser tranquille. Open Subtitles اخرس، لن اواصل هذا بعد الآن، قلت لك أن تتركني وشأني.
    Mais si je découvre qui à fait ça, vous devez me laisser amener le meurtrier devant la justice. Open Subtitles لكن إذا علمت من فعل هذا عليك أن تتركني أجلب القاتل للعدالة
    Je lui ai dit de me laisser tranquille mais elle continuait à me harceler. Open Subtitles قلت لها أن تتركني لوحدي ولكنها ما تزال تضايقني
    Je voudrais que tu me laisses seul. Ne jamais me parler à nouveau. Open Subtitles أريدك أن تتركني بمفردي، ولا تحدثني أبداً
    Je dois gérer cela. Ce serait cool que tu me laisses régler ça. Open Subtitles ويجب عليّ التعامل معه، وسيكون من الرائع أن تتركني أحلل ذلك
    Laisse-moi tranquille. Tu ne fais pas partie de ma vie. Open Subtitles أيجب أن تتركني وحيدة أنتَ لست جزءاً من حياتي
    Elle a peut d'arrêter la thérapie Elle a peur de me quitter. Open Subtitles أنها خائفة من ترك العلاج النفسي أنها خائفة أن تتركني
    Si vous voulez encore me le fourrer demain, Laissez-moi entrer là-bas toute seule. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تضاجعني ثانية غداً يجدر بك أن تتركني أدخل بمفردي
    Ouais, l'année avant que ma mère me laisse avec ma grand-mère, nous avons passé Noël dans un refuge. Open Subtitles صحيح , العام قبل أن تتركني أمي مع جدتي قضينا عيد الميلاد في الملجأ
    Si tu me quittes pour lui, ne traîne pas, fais-le. Open Subtitles إن أردتَ أن تتركني من أجله، فلا تبرّر. افعلها و حسب.
    Vous me laissez un moment, s'il vous plaît ? Open Subtitles هل يمكنك أن تتركني لوحدي قليلاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more