"أن تتضمن التقارير" - Translation from Arabic to French

    • que les rapports
        
    • contiennent
        
    • donner aux rapports
        
    • que ces rapports fournissent
        
    Quelques délégations ont suggéré que les rapports contiennent des recommandations destinées au Conseil concernant l'application des résolutions. UN واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    Quelques délégations ont suggéré que les rapports contiennent des recommandations destinées au Conseil concernant l'application des résolutions. UN واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    Elles ont demandé que les rapports à venir comportent des analyses de la problématique hommes-femmes et fondées sur des données ventilées par sexe. UN وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس.
    Plusieurs délégations ont toutefois recommandé de donner aux rapports ultérieurs une orientation plus nettement stratégique et de les asseoir sur la " production " ou les résultats. UN ومع ذلك، أوصت عدة وفود بضرورة أن تتضمن التقارير المقبلة مجال تركيز أكثر استراتيجية وأن تكون قائمة على المحصلة أو النتائج.
    D'aucuns ont également proposé que ces rapports fournissent davantage d'informations sur l'utilisation des fonds. UN واقترح كذلك أن تتضمن التقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج القطرية مزيدا من المعلومات بشأن استخدام اﻷموال.
    On a proposé que les rapports en question comprennent une indication de la répartition des membres des organisations concernées. UN واقترح أن تتضمن التقارير تصنيفا لعضوية المنظمات.
    Quelques délégations ont suggéré que les rapports contiennent des recommandations destinées au Conseil concernant l'application des résolutions. UN واقترح عدد من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    Il a également demandé que les rapports ultérieurs fournissent des informations sur cette question dans le cadre de la présentation des résultats de l'évaluation des emplois en cours de réalisation. UN كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري.
    Un orateur a suggéré que les rapports futurs devraient contenir des indicateurs qualitatifs de l'efficacité et de l'efficience de l'organisation, dont on suivrait l'évolution d'une année à l'autre. UN واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن.
    Un orateur a suggéré que les rapports futurs devraient contenir des indicateurs qualitatifs de l'efficacité et de l'efficience de l'organisation, dont on suivrait l'évolution d'une année à l'autre. UN واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن.
    Elles ont demandé que les rapports à venir comportent des analyses de la problématique hommes-femmes et fondées sur des données ventilées par sexe. UN وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس.
    Il a proposé que les rapports fournissent à l'avenir des informations sur les initiatives récentes et sur les activités de terrain en cours ou projetées qui, dans le domaine des droits de l'homme, intéressent les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays. UN واقترح أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات عمﱠا يستجﱢد من مبادرات خاصة بالسياسات وعن اﻷنشطة الميدانية الجارية أو المقترحة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للاجئين والمشردين داخلياً.
    Il était essentiel que les rapports présentent fidèlement les arguments avancés aussi bien par les représentants des fonctionnaires que par le CCQA. UN ومن المهم أن تتضمن التقارير عرضا كافيا للحجج التي يقدمها كل من ممثلي الموظفين وممثلي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    L'orateur espère que les rapports à venir de cet organe contiendront moins de déclarations de nature politique et davantage d'analyses techniques contenant des exemples précis pour appuyer ses conclusions et recommandations. UN ويأمل أن تتضمن التقارير المقبلة لتلك الهيئة عددا أقل من البيانات ذات الطابع السياسي ومزيدا من التحليل التقني، مع إيراد أمثلة محددة تدعم استنتاجاتها وتوصياتها.
    Toutefois, elle propose que les rapports futurs décrivent les progrès spécifiques accomplis dans l'application du Programme d'action de Beijing, s'agissant notamment de l'élimination de la pauvreté et de la violence à l'égard des femmes. UN غير أنه يقترح أن تتضمن التقارير المقبلة وصفا مجملا لما أُحْرِز من تقدم في تنفيذ منهاج بيجين، وبخاصة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر واستئصال العنف الموجه ضد المرأة.
    Certains représentants ont souhaité que les rapports qui seront présentés à l'avenir donnent plus de détails sur les produits et les résultats concrets des différentes initiatives menées par les organisations du système des Nations Unies. UN واقترحت بعض الوفود أن تتضمن التقارير في المستقبل مزيدا من التفاصيل بشأن النواتج والنتائج الفعلية لمختلف المبادرات التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité demande en outre que, dorénavant, les rapports contiennent des informations appropriées sur l'exécution. UN وتطلب اللجنة بالإضافة إلى ذلك مراعاة أن تتضمن التقارير التي تقدم في المستقبل معلومات كافية عن الأداء.
    Le Comité demande en outre que, dorénavant, les rapports contiennent des informations appropriées sur l'exécution. UN وتطلب اللجنة أيضا مراعاة أن تتضمن التقارير التي تقدم في المستقبل معلومات كافية عن مسألة الأداء.
    Plusieurs délégations ont toutefois recommandé de donner aux rapports ultérieurs une orientation plus nettement stratégique et de les asseoir sur la " production " ou les résultats. UN ومع ذلك، أوصت عدة وفود بضرورة أن تتضمن التقارير المقبلة مجال تركيز أكثر استراتيجية وأن تكون قائمة على المحصلة أو النتائج.
    Plusieurs délégations ont toutefois recommandé de donner aux rapports ultérieurs une orientation plus nettement stratégique et de les asseoir sur la " production " ou les résultats. UN ومع ذلك، أوصت عدة وفود بضرورة أن تتضمن التقارير المقبلة مجال تركيز أكثر استراتيجية وأن تكون قائمة على المحصلة أو النتائج.
    D'aucuns ont également proposé que ces rapports fournissent davantage d'informations sur l'utilisation des fonds. UN واقترحت كذلك أن تتضمن التقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة وتقييمات البرامج القطرية مزيدا من المعلومات بشأن استخدام اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more