"أن تتعاون بالكامل" - Translation from Arabic to French

    • coopérer pleinement
        
    • d'apporter son entière coopération
        
    • coopérer sans réserve
        
    Nous appelons les autorités cubaines à coopérer pleinement avec les organes et mécanismes internationaux chargés des droits de l'homme. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع منظمات وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    Il demande au Gouvernement soudanais de coopérer pleinement à cette action. UN وتهيب حكومة أوغندا بحكومة السودان أن تتعاون بالكامل في هذا المسعى.
    Le Gouvernement sri lankais doit coopérer pleinement avec l'ONU pour améliorer le sort des personnes touchées. UN وعلى حكومة سري لانكا أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة للتخفيف من محنة أولئك المتضررين.
    L'État partie devrait coopérer pleinement avec les autorités judiciaires nationales et internationales dans le cadre des poursuites relatives au génocide commis dans ce pays. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    Elle a choisi d'apporter son entière coopération aux initiatives de l'AIEA visant à vérifier l'ensemble de son programme et à faire en sorte que toutes les activités nucléaires restantes soient intégralement garanties. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    L'État partie devrait coopérer pleinement avec les autorités judiciaires nationales et internationales dans le cadre des poursuites relatives au génocide commis dans ce pays. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    Nous demandons également à la République populaire démocratique de Corée de coopérer pleinement avec l'Agence dans sa mission de contrôle et de sauvegarde. UN كما أننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في الدور الذي تضطلع به في مجــال الرصــد والضمانات.
    M. Diarra demande aux États Membres, en particulier les puissances administrantes, de coopérer pleinement avec le Comité spécial et de faciliter la mise en œuvre des résolutions pertinentes de l'ONU concernant la décolonisation. UN وأهاب بالدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة وأن تعمل على تسهيل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    Elle invite en outre tous les gouvernements à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de la torture et à accéder à ses demandes de visite. UN ويدعو فضلاً عن ذلك جميع الحكومات إلى أن تتعاون بالكامل مع المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بدراسة مسألة التعذيب وقبول طلباته للزيارة.
    Le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA a adressé un message clair à l'Iran. Il doit être de l'intérêt de ce pays de coopérer pleinement avec cette institution des Nations Unies. UN ولقد وجه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة واضحة إلى إيران، وينبغي أن يكون من مصلحة إيران أن تتعاون بالكامل مع وكالة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement devrait immédiatement fournir des informations exhaustives, en particulier les coordonnées de référence des cibles, et devrait coopérer pleinement au programme visant à éliminer les sousmunitions non explosées restantes; UN وينبغي أن توفر الحكومة فوراً معلومات شاملة، بما في ذلك إحداثيات الأهداف، وينبغي أن تتعاون بالكامل في برنامج إزالة ما تبقى من القنابل الصغيرة غير المتفجرة؛
    L'Union européenne demande instamment au Gouvernement cubain de libérer sans conditions tous les prisonniers politiques et appelle les autorités cubaines à coopérer pleinement avec les organes et mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme. UN والاتحاد الأوروبي يحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بلا قيد ولا شرط، ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La République populaire démocratique de Corée doit donc coopérer pleinement avec le système des Nations Unies, y compris avec le Rapporteur spécial Vitit Muntarbhorn. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المقرر الخاص فيتيت مونتربورن.
    La délégation cubaine s'inquiète du refus de certaines puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial. UN 16 - واستطردت قائلة إن القلق يساور وفد بلدها بسبب رفض بعض الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة.
    14. Demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement aux travaux du Comité spécial et de participer officiellement à ses futures sessions; UN 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دوراتها المقبلة؛
    14. Demande aux puissances administrantes de coopérer pleinement aux travaux du Comité spécial et de participer officiellement à ses futures sessions ; UN 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دوراتها المقبلة؛
    16. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون بالكامل مع لجنة التحقيق؛
    h) De coopérer pleinement avec la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes; UN )ح( أن تتعاون بالكامل مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها؛
    19. Demande aux parties de coopérer pleinement au mécanisme d'arbitrage relatif à Brcko et de respecter les décisions auxquelles aboutira ce mécanisme, conformément aux dispositions pertinentes de l'Accord de paix; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون بالكامل مع عملية التحكيم بشأن برتشكو وأن تحترم القرارات التي يتم التوصل إليها من خلال عملية التحكيم، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام؛
    Elle a choisi d'apporter son entière coopération aux initiatives de l'AIEA visant à vérifier l'ensemble de son programme et à faire en sorte que toutes les activités nucléaires restantes soient intégralement garanties. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    Selon le Ghana, tous les pays doivent coopérer sans réserve pour renforcer l'efficacité et la durabilité du Traité. UN وفي رأي غانا أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون بالكامل من أجل تعزيز فعالية المعاهدة وقدرتها على الاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more