"أن تحتج" - Translation from Arabic to French

    • le fait
        
    • peut invoquer
        
    • invoqué par
        
    • se prévaloir
        
    • à invoquer
        
    • invoquée par
        
    • peuvent invoquer
        
    • droit d'invoquer
        
    • opposer
        
    • d'invoquer l
        
    • puissent invoquer
        
    le fait qu'une réserve ait été formulée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de formulation des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant cette réserve. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب لإبطال التحفظ بأن إبداء التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات إبداء التحفظات.
    le fait qu'une réserve ait été formulée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de formulation des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant cette réserve. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب لإبطال التحفظ بأن إبداء التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات إبداء التحفظات.
    Ces règles indiqueront dans quelle mesure une organisation internationale peut invoquer la légitime défense. UN وسوف تحدد تلك القواعد المدى الذي يمكن للمنظمة الدولية أن تحتج فيه بالدفاع عن النفس.
    En son État actuel, le projet d'article 2 pourrait être invoqué par de grandes puissances pour imposer leur volonté à de petits États ou à des États plus faibles. UN وقال إن مشروع المادة 2 بصيغته الحالية يمكن أن تحتج به الدول القوية لفرض إرادتها على الدول الصغيرة أو الضعيفة.
    Cette formulation de la règle laissait entendre que les États cocontractants devaient se prévaloir de la réserve afin de bénéficier des effets de la réciprocité. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنياً أنه على الدول المتعاقدة أن تحتج بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    Un État est habilité en tant qu'État lésé à invoquer la responsabilité d'un autre État si l'obligation violée est due à : UN يحق للدولة أن تحتج كدولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً:
    Peu importe que la force majeure ait en l'occurrence été invoquée par un fonctionnaire contre l'organisation internationale et non par l'organisation. UN ولا يهم في القضية المعروضة أن يكون الموظف قد احتج بظرف القوة القاهرة ضد المنظمة الدولية بدل أن تحتج به المنظمة.
    Ainsi, en vertu de l’article 28 de la Convention européenne, l’Allemagne a déclaré que ses États membres (Länder) peuvent invoquer les dispositions de la Convention applicables aux États contractants et ont les mêmes obligations que ces derniers. UN ٥ - ولذلك، أعلنت ألمانيا، بموجب المادة ٢٨ من الاتفاقية اﻷوروبية، أنه يجوز للولايات المكونة لها أن تحتج بأحكام الاتفاقية المطبقة على الدول المتعاقدة وأن تتحمل نفس الالتزامات.
    4. L'Etat qui a commis le fait internationalement illicite ne peut pas invoquer les dispositions de son droit interne pour s'abstenir de réparer intégralement. UN ٤- لا يجوز للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالكامل.
    4. L'État qui a commis le fait internationalement illicite ne peut pas invoquer les dispositions de son droit interne pour s'abstenir de réparer intégralement. UN ٤ - لا يجوز للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالكامل.
    le fait qu'une réserve ait été formulée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de formulation des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant cette réserve. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب لإبطال التحفظ بأن إبداء التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات إبداء التحفظات.
    le fait qu'une réserve ait été formulée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de formulation des réserves ne peut être invoquée par cet État ou cette organisation comme viciant cette réserve. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب لإبطال التحفظ بأن إبداء التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات إبداء التحفظات.
    le fait qu'une réserve ait été retirée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de retrait des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant ce retrait. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب مبطل لسحب التحفظ بأن سحب التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات سحب التحفظات.
    À moins que les États concernés n'en conviennent autrement, un État ne peut invoquer l'immunité de juridiction devant un tribunal d'un autre État, compétent en l'espèce, dans une procédure se rapportant à la détermination : UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في:
    À moins que les États concernés n'en conviennent autrement, un État ne peut invoquer l'immunité de juridiction devant un tribunal d'un autre État, compétent en l'espèce, dans une procédure se rapportant à : UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل:
    À moins que les États concernés n'en conviennent autrement, un État ne peut invoquer l'immunité de juridiction devant un tribunal d'un autre État, compétent en l'espèce, dans une procédure se rapportant à la détermination : UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في:
    Cette formulation de la règle laissait entendre que les États cocontractants devaient se prévaloir de la réserve afin de bénéficier des effets de la réciprocité. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنياً أنه على الدول المتعاقدة أن تحتج بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    En vertu du présent projet d'articles, un État est habilité en tant qu'État lésé à invoquer la responsabilité d'un autre État si l'obligation violée est due à : UN يحق للدولة، بمقتضى مشاريع المواد هذه، أن تحتج كدولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً:
    Peu importe que la force majeure ait en l'occurrence été invoquée par un fonctionnaire contre l'organisation internationale et non par l'organisation. UN ولا يهم في القضية المعروضة أن يكون الموظف قد احتج بظرف القوة القاهرة ضد المنظمة الدولية بدل أن تحتج به المنظمة.
    Une réciprocité subsiste cependant au niveau de la procédure : si les autres États parties ne peuvent invoquer l'obligation de l'État réservataire en vertu des dispositions auxquelles s'applique la réserve, l'État réservataire ne peut pas non plus invoquer les obligations des autres parties à cet égard. UN ومع ذلك فثمة معاملة بالمثل تتم على المستوى الإجرائي: فيما لا تستطيع الدول الأطراف الأخرى أن تحتج بالتزام الدولة المتحفظة بموجب الأحكام التي تتصل بالتحفظ فإن الدولة المتحفظة لا تستطيع الاحتجاج بالتزامات الدول غير المتحفظة في هذا الخصوص.
    1. Conformément au paragraphe 2, tout État autre qu'un État lésé est en droit d'invoquer la responsabilité d'un autre État, si : UN 1 - يحق لأي دولة خلاف الدولة المضرورة أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى وفقــا للفقرة 2:
    Il est presque impossible pour les femmes au Timor oriental de s'opposer au contrôle des naissances forcé. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    167. Il a été fait observer également qu'à l'égard des autres représentants jouissant de l'immunité ratione materiae c'était à l'État du représentant d'invoquer l'immunité. UN 167- وأشير أيضاً إلى أنه في حالة المسؤولين الآخرين الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية، يجب على دولة المسؤول أن تحتج بالحصانة.
    Ceci n'empêche pas que tout ou partie des entités lésées puissent invoquer la responsabilité conjointement, si elles le souhaitent. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more