Classement Les organisations non gouvernementales (ONG) de la catégorie spéciale peuvent participer aux sessions du Conseil du commerce et du développement, ainsi qu'à celles des commissions et de leurs organes subsidiaires indiqués dans la colonne " Classement " : | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة أن تحضر دورات مجلس التجارة والتنمية، وكذلك دورات اللجان وهيئاتها الفرعية، على النحو الموضح في العمود المعنون " التصنيف " : |
Les États Membres qui souhaitent participer à la séance sont priés de le faire conformément à l’article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء الراغبة أن تحضر هذه الجلسة عملا بالمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Tous les pays en développement peuvent assister à ses réunions, et plusieurs pays qui n'appartiennent pas au Groupe y participent régulièrement. | UN | ويمكن أن تحضر اجتماعات الفريق كل البلدان النامية، كما تشارك فيها عدة بلدان غير أعضاء بصورة منتظمة. |
Toutes les parties prenantes peuvent assister aux séances, dont les représentants d'organisations de personnes handicapées, les personnes handicapées elles-mêmes et leur famille, ainsi que toute autre partie intéressée. | UN | ويجوز لجميع الجهات المعنية بالأمر أن تحضر هذه الجلسات، بمن فيها ممثلو منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم، وغيرهم من الأطراف المهتمة. |
Tout État qui, conformément à l'article XI du Traité, a le droit de signer le Traité mais ne l'a pas encore fait peut assister à la Conférence. | UN | يجوز لأيِّ دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر. |
C'est plus cool de vomir sa bière sur un capot que d'assister à un match. | Open Subtitles | إنه من المقبول أن تشرب وتتقيأ أكثر من أن تحضر لشماهدة مباراة. |
Classement Les ONG de la catégorie spéciale peuvent participer aux sessions du Conseil du commerce et du développement, ainsi qu'à celles des commissions et de leurs organes subsidiaires indiqués dans la colonne " Classement " : | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة أن تحضر دورات مجلس التجارة والتنمية، وكذلك دورات اللجان وهيئاتها الفرعية، على النحو الموضح في العمود المعنون " التصنيف " : |
Les ONG de la catégorie spéciale peuvent participer aux sessions du Conseil du commerce et du développement, ainsi qu'à celles des commissions permanentes, des groupes de travail spéciaux et de leurs organes subsidiaires indiqués dans la colonne " Classement " : | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية في الفئة الخاصة أن تحضر دورات مجلس التجارة والتنمية، وكذلك دورات اللجان الدائمة واﻷفرقة العاملة المخصصة، وهيئاتها الفرعية على النحو الموضح في العمود المعنون " التصنيف " : |
CLASSEMENT Les organisations non gouvernementales (ONG) de la catégorie spéciale peuvent participer aux sessions du Conseil du commerce et du développement, ainsi qu'à celles des commissions et de leurs organes subsidiaires indiqués dans la colonne < < Classement > > : | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة أن تحضر دورات مجلس التجارة والتنمية، وكذلك دورات اللجان وهيئاتها الفرعية، على النحو المبين في العمود المعنون " التصنيف " : |
Nous invitons tous les États parties à participer à cette conférence au niveau le plus élevé possible. | UN | وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن. |
Les parties qui s'intéressent à l'amélioration de la méthodologie de collecte des données, y compris les organisations de donateurs, devraient participer à la réunion. | UN | ومن المتوقع أن تحضر الاجتماع اﻷطراف المهتمة بتحسين منهجية جمع البيانات، بما فيها المنظمات المانحة. |
En outre, les États qui ne sont pas membres de la Commission ainsi que les organisations internationales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateur. | UN | إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوة، أن تحضر بصفة مراقبين. |
En outre, les États qui ne sont pas membres de la Commission ainsi que les organisations internationales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et participer aux débats. | UN | إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوّة، أن تحضر بصفة مراقبين وأن تشارك في المداولات. |
Les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales (ONG) peuvent envoyer des observateurs pour assister aux réunions de la CCAMLR avec l'accord de tous ses membres. | UN | ويجوز لكل من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تحضر اجتماعات لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بموافقة جميع الأعضاء. |
Ça veut dire que tu n'as pas le droit y compris d'assister aux funérailles de ton père. | Open Subtitles | يعني أنه ليس من حقك حتى أن تحضر جنازة أبيك |
Tout État qui, conformément à l'article XI du Traité, a le droit de signer le Traité mais ne l'a pas encore fait peut assister à la Conférence. | UN | يجوز لأي دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر. |
Il faudrait en outre éviter les réunions parallèles, car certaines délégations sont peu nombreuses et elles risqueraient, par conséquent, de ne pas être en mesure d'assister à toutes les réunions. | UN | وينبغي كذلك تجنب الاجتماعات الموازية ﻷن عدد أعضاء بعض الوفود محدود وهي قد لا يمكنها بالتالي أن تحضر جميع الاجتماعات. |
5. Une organisation non gouvernementale qui aura reçu l'autorisation de participer à une session du Groupe de travail pourra assister à toutes ses sessions ultérieures. | UN | ٥ - يجوز ﻷي منظمة غير حكومية منحت اعتمادا بحضور إحدى دورات الفريق العامل أن تحضر جميع دوراته المقبلة. |
Je fête mon anniversaire. J'aimerais que tu viennes. | Open Subtitles | سأقيم حفلة عيد ميلادي الأسبوع المقبل أتمنى أن تحضر |
Si vous n'avez pas le temps d'amener votre blessé à un docteur, les hôpitaux comme ça peuvent amener le docteur à vous. | Open Subtitles | اذا لم تملك الوقت لتصل إلى طبيب فمشافٍ كهذه يمكنها أن تحضر الطبيب لك |
N'oublie pas de prendre ton costume de clown pour l'anniversaire de Jimmy. | Open Subtitles | لا تنسى أن تحضر زى المهرج لحفلة عيد ميلاد جيمى |
Lonnie, va chercher le balai et le porte-poussière pour ramasser les aiguilles de pin. | Open Subtitles | أريدك أن تحضر لي المكنسة حتى يمكننا إزالة كومة الإبر هذه |
Si l'examen est effectué par un homme, contrairement aux desiderata de la détenue, un membre du personnel de sexe féminin doit y assister. | UN | وإذا أجرى ممارس للطب الفحص خلافا لرغبة السجينة وجب أن تحضر إحدى الموظفات الفحص. |
D'autres Etats, d'autres organes et organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales reconnues par le Conseil économique et social et des organisations autochtones reconnues pourront participer aux réunions de l'instance permanente en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز لدول أخرى، ولهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات الحكومية الدولية، وللمنظمات غير الحكومية التي اعترف بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولمنظمات السكان اﻷصليين المعترف بها أن تحضر جلسات المحفل الدائم بصفة المراقب. |
Toute la famille doit être là pour assister au baptême. | Open Subtitles | يجب أن تحضر العائلة بأكملها من أجل التعميد |
N'est-ce pas un peu inapproprié d'avoir un enfant de 8 ans dans un poste de police ? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه من غير الملائم أن تحضر طفلاً في الثامنة من عمره إلى مخفر الشرطة؟ |