"أن تدرج في" - Translation from Arabic to French

    • d'inscrire à
        
    • faire figurer dans
        
    • d'inclure dans
        
    • fournir dans
        
    • prévoir dans
        
    • présenter dans
        
    • d'intégrer dans
        
    • d'incorporer dans
        
    Le Comité a prévu d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-troisième réunion ministérielle, l'examen entre autres, des points suivants : UN وأفادت أنها تفكر في أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري الثالث والعشرين بنودا منها:
    18. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-quatrième session une question subsidiaire intitulée " Participation des femmes au développement " ; UN ١٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين البند الفرعي المعنون " دور المرأة في التنمية " ؛
    7. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session la question intitulée «Armes légères et de petit calibre». UN ٧ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين البند المعنون " اﻷسلحة الصغيرة " . كاف
    Il devrait également faire figurer dans son prochain rapport périodique des exemples d'application du Pacte par les tribunaux. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة عن تطبيق محاكمها الوطنية للعهد.
    Il devrait également faire figurer dans son prochain rapport périodique des exemples d'application du Pacte par les tribunaux. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة على تطبيق محاكمها الوطنية للعهد.
    4. Demande à la Commission du désarmement d'inclure dans son évaluation les questions qui, de l'avis des États Membres, appellent un tel examen; UN ٤ - تدعو هيئة نزع السلاح إلى أن تدرج في تقييمها المسائل ذات الصلة التي ترى الدول اﻷعضاء أنها تتطلب هذا الاستعراض؛
    3. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session une question intitulée'Transparence des dépenses militaires'. " UN " ٣ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان ' وضوح النفقات العسكرية ' " .
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session la question intitulée " Désarmement régional " . J UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " نزع السلاح اﻹقليمي " .
    14. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session la question intitulée " Question de l'Antarctique " . UN ١٤ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " مسألة انتاركتيكا "
    8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session un point intitulé " Un agenda pour le développement " . UN " ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان " برنامج للتنمية " . "
    8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session une question intitulée'Assistance internationale à la Sierra Leone'. " UN " ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين بندا عنوانه " تقديم المساعدة الدولية الى سيراليون. "
    8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session une question intitulée " Assistance internationale à la Sierra Leone " . UN ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين بندا عنوانه " تقديم المساعدة الدولية الى سيراليون " .
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire à son ordre du jour la question additionnelle intitulée " Questions relatives au personnel " ? UN هل لي أن أعتبر الجمعية العامة تقرر أن تدرج في جدول أعمالها بندا إضافيا عنوانه " مسائل الموظفين " ؟
    25. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session la question intitulée `Financement de la Force de protection des Nations Unies'. " UN " ٥٢ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون ' تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية ' . "
    Le Comité demande également à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des données complètes sur les plaintes déposées et les suites données à celles-ci. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تفاصيل شاملة عن الشكاوى المقدمة وما تمخضت عنه.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité pourra également juger bon d'inclure dans son rapport une résolution à l'intention de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن اللجنة قد تستصوب أيضا أن تدرج في تقريرها قرارا لكي تعتمده الجمعية العامة.
    109. Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur: UN 109- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات تتعلق بما يلي:
    35. Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur: UN 35- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات تتعلق بما يلي:
    Le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique, le cas échéant, des exemples tirés de la jurisprudence. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم السوابق القضائية ذات الصلة بأحكام العهد، إن وُجدت.
    Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    Il lui demande de présenter dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur la composition de sa population et les données issues du recensement qui aura lieu en 2012. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن تكوين السكان وبيانات عن التعداد الذي سيُجرى في عام 2012.
    En 1999, l'ONU a décidé d'intégrer dans la méthode de recensement des PMA un critère de vulnérabilité économique. UN وفي عام 1999، قررت الأمم المتحدة أن تدرج في منهجية تحديد أقل البلدان نمواً معياراً للضعف على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Le Comité demande à l'État partie d'incorporer dans ses rapports ultérieurs des renseignements sur la situation des réfugiés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more