"أن ترحيله إلى" - Translation from Arabic to French

    • que son expulsion vers
        
    • que son renvoi en
        
    • que son renvoi vers
        
    • que son renvoi au
        
    • que son renvoi dans
        
    • que son expulsion en
        
    • que sa déportation vers le
        
    • que s'il était renvoyé au
        
    • que le renvoi du requérant au
        
    • que son expulsion de la Suisse vers
        
    Il affirme que son expulsion vers le Ghana constitue une violation, par le Canada, de la Convention. UN وهو يدعى أن ترحيله إلى غانا يشكل انتهاكا من جانب كندا للاتفاقية.
    Il affirme que son expulsion vers l'Afghanistan constitue une violation, par le Canada, de la Convention. UN ويدّعي أن ترحيله إلى أفغانستان يشكل انتهاكاً ترتكبه كندا للاتفاقية.
    Compte tenu des faits et des éléments de preuve qu'il a présentés, le requérant affirme que son expulsion vers l'Azerbaïdjan constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وفي ضوء الوقائع والأدلة المقدمة، يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Il affirme que son renvoi en Iraq constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن ترحيله إلى العراق يشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il fait valoir que son renvoi vers la RDC constituerait une violation par le Canada de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي أن ترحيله إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il affirme que son renvoi au Bangladesh constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention. UN ويدعي أن ترحيله إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Compte tenu des faits et des éléments de preuve qu'il a présentés, le requérant affirme que son expulsion vers l'Azerbaïdjan constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وفي ضوء الوقائع والأدلة المقدمة، يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 L'auteur soutient que son expulsion vers l'Érythrée constituerait une violation des droits qui lui sont garantis aux articles 7 et 18 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله إلى إريتريا سيشكل انتهاكا لحقوقه بموجب المادتين 7 و18 من العهد.
    3.1 L'auteur soutient que son expulsion vers l'Érythrée constituerait une violation des droits qui lui sont garantis aux articles 7 et 18 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله إلى إريتريا سيشكل انتهاكا لحقوقه بموجب المادتين 7 و18 من العهد.
    3. L'auteur fait valoir que son expulsion vers la Chine constituerait une violation des droits qu'il tient des articles 7, 18 et 19 du Pacte. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله إلى الصين سيشكل انتهاكاً للمواد 7 و18 و19 من العهد.
    3. Le requérant affirme que son expulsion vers l'Algérie violerait l'article 3 de la Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3. Le requérant affirme que son expulsion vers l'Algérie violerait l'article 3 de la Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Il affirme que son renvoi en Iraq constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن ترحيله إلى العراق يشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    L'État partie ajoute que le fait que le requérant ait obtenu le statut de réfugié dans le passé, dans un autre pays, n'est pas suffisant en soi pour conclure que son renvoi en Turquie serait contraire à l'article 3 de la Convention. UN كما تحاجج بأن كون صاحب الشكوى قد مُنح صفة لاجئ في الماضي، في بلد آخر، لا يكفي في حد ذاته للخلوص إلى أن ترحيله إلى تركيا من شأنه أن يخرق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    L'État partie ajoute que le fait que le requérant ait obtenu le statut de réfugié dans le passé, dans un autre pays, n'est pas suffisant en soi pour conclure que son renvoi en Turquie serait contraire à l'article 3 de la Convention. UN كما تحاجج بأن كون صاحب الشكوى قد مُنح صفة لاجئ في الماضي، في بلد آخر، لا يكفي في حد ذاته للخلوص إلى أن ترحيله إلى تركيا من شأنه أن يخرق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Dans sa première lettre, il faisait valoir que son renvoi vers le Pakistan constituerait une violation par la Norvège de l'article 3 de la Convention. UN وقد ادعى في البداية أن ترحيله إلى باكستان سيشكل انتهاكاً من جانب النرويج للمادة 3 من الاتفاقية.
    Dans sa première lettre, il faisait valoir que son renvoi vers le Pakistan constituerait une violation par la Norvège de l'article 3 de la Convention. UN وقد ادعى في البداية أن ترحيله إلى باكستان سيشكل انتهاكاً من جانب النرويج للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il affirme que son renvoi au Bangladesh constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويؤكد أن ترحيله إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    6.10 L'auteur fait valoir que son renvoi dans une juridiction où ses droits d'appel sont restreints constitue une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, ce paragraphe devant être lu conjointement avec l'article 6 du Pacte. UN 6-10 ويدَّعي صاحب البلاغ أن ترحيله إلى ولاية تقيد حقوقه في الاستئناف يشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ويشير إلى أنه ينبغي قراءة المادة 6 من العهد بالاقتران مع الفقرة 5 من المادة 14 منه.
    Il n'a pas apporté la preuve que son expulsion en Italie provoquerait la rupture irréparable des liens qu'il avait avec sa famille au Canada. UN وهو لم يبين كيف أن ترحيله إلى إيطاليا يؤدي إلى قطع صلاته بباقي أسرته في كندا بصورة نهائية.
    Il prétend que sa déportation vers le Togo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن ترحيله إلى توغو سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le requérant faisait valoir que s'il était renvoyé au Burundi, il ferait l'objet de tortures, en violation de l'article 3 de la Convention, du fait de son appartenance et de son engagement au sein de l'association PA-Amasekanya. UN ولذلك السبب، ادعى صاحب الشكوى أن ترحيله إلى بورونـدي سيشكل انتهاكاً للمـادة 3 من الاتفاقية إذ كان سيتعرض لخطر التعذيب بسبب انتمائه إلى منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية - أماسيكانيا (PA)-Amasekanya وعمله لحسابها.
    Pour ces raisons, le Comité conclut que le renvoi du requérant au Liban ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله إلى لبنان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3. Le requérant allègue que son expulsion de la Suisse vers la République islamique d'Iran, ainsi que celle de son épouse et de son fils, violerait l'article 3 de la Convention, car il y a de sérieux motifs de croire qu'il risquerait d'y être soumis à la torture en cas de renvoi. UN 3- يدّعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك زوجته وابنه، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، بسبب وجود أسباب جدية تحمل على الاعتقاد في احتمال تعرضه للتعذيب في حالة طرده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more