"أن ترشيد" - Translation from Arabic to French

    • que la rationalisation
        
    Il note que la rationalisation des travaux de la Commission semble être sans effet sur la quantité de travail qui lui est impartie. UN وذكر الرئيس أن ترشيد أعمال اللجنة لا يبدو أن له تأثيرا على كمية العمل المسندة إليها.
    Cela signifiait également que la rationalisation de la participation des femmes à l'intérieur de l'ONU serait encore plus importante qu'auparavant. UN كما أثبت أن ترشيد مشاركة المرأة في إطار الأمم المتحدة سيزداد أكثر من ذي قبل.
    On a fait observer que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies au-delà de l'Europe occidentale n'était pas encore évoquée dans le projet de budget-programme. UN وأُشير أيضا إلى أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام بما يتجاوز أوروبا الغربية لم ينعكس بعد.
    On a fait observer que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies au-delà de l'Europe occidentale n'était pas encore évoquée dans le projet de budget-programme. UN وأُشير أيضا إلى أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام بما يتجاوز أوروبا الغربية لم ينعكس بعد.
    Les délégations ont aussi souligné que la rationalisation de l'ordre du jour devrait s'accompagner d'une réduction du volume de la documentation et du nombre des résolutions. UN كما شددت الوفود على أن ترشيد جدول الأعمال ينبغي أن يرافقه تخفيض في حجم الوثائق وعدد القرارات.
    Il ne faut pas non plus oublier que la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale est une activité fondamentalement politique. UN يجب أيضا الأخذ في الحسبان أن ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة ممارسة سياسية من حيث الجوهر.
    Au cours du débat général, nous avons souligné que la rationalisation des travaux et la réforme de l'ordre du jour de la Première Commission restent une priorité pour l'Union européenne. UN في المناقشة العامة، أكدنا أن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها ما زالا يمثلان أولوية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Mais, bien que la rationalisation de la documentation du Conseil de sécurité et d'autres procédures aient contribué à accroître la transparence, il est évident que d'autres progrès restent nécessaires. UN ولكن رغم أن ترشيد وثائق مجلـــس اﻷمـــن وإجراءاتـــه اﻷخـــرى قد أسهم في تحقيق المزيد من الشفافية، فإن من الواضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التقدم.
    Bien que l'objectif n'ait pas été, à Midrand, de réduire les coûts, il ne devrait pas être surprenant que la rationalisation du mandat de la CNUCED et la restructuration du secrétariat se traduisent par un budget en baisse. UN ولو أن ميدراند لم تكن عملية لخفض التكاليف إلا أنه من المفروض ألا يكون من المفاجئ ﻷحد أن ترشيد ولاية اﻷونكتاد وإعادة تنظيم اﻷمانة من شأنهما أن يفضيا إلى تخفيض في الميزانية.
    Une fois de plus, le Comité spécial se trouve divisé entre ceux qui pensent que la rationalisation des méthodes de travail pourrait être l'occasion d'une revitalisation du Comité et ceux qui craignent qu'au contraire elle ne s'accompagne d'une perte de qualité de ses travaux. UN وذكر أن اللجنة وجدت نفسها مقسمة مرة أخرى، بين الذين يعتقدون أن ترشيد أساليب العمل يمكن أن يؤدي إلى تنشيط اللجنة، والذين يرون أن ذلك يمكن أن يكون مقدمة لفقد أعمال اللجنة لقيمتها.
    44. Les experts ont souligné que la rationalisation des subventions ne serait pas un facteur d'égalisation des chances si d'autres obstacles au commerce devaient subsister. UN 44- وأكد الخبراء على أن ترشيد الإعانات لن يفضي إلى تكافؤ الفرص ما دامت تدابير الحماية التجارية الأخرى قائمة.
    Le Mouvement considère que la rationalisation des activités de la Commission est un processus et que les efforts visant à concrétiser l'objectif de la rationalisation devraient être poursuivis d'une manière transparente et globale. UN وترى حركة بلدان عدم الانحياز أن ترشيد أعمال اللجنة يشكل عملية، وأن يستمر بذل الجهود لتحقيق هدف الترشيد على نحو من الشفافية والشمول.
    Il a ajouté que la rationalisation du réseau de centres d'information pouvait et devait se traduire par un meilleur fonctionnement des centres grâce à l'homogénéisation de leurs missions, à une évaluation approfondie et à une planification budgétaire transparente. UN وأضاف قائلا أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يمكن ويجب أن يشمل تحسين أنشطة المراكز من خلال توحيد الاختصاصات والتقييم المتعمق وتخطيط الميزانية بصورة تتسم بالشفافية.
    Le Mouvement des pays non alignés persiste à croire que la rationalisation des travaux de la Commission est un processus et qu'il doit se poursuivre de façon transparente et en profondeur. UN ما برحت حركة بلدان عدم الانحياز ترى أن ترشيد أعمال اللجنة عملية مستمرة وأنها ينبغي أن تستمر على نحو من الشفافية والشمول.
    M. Salmi (Finlande) (interprétation de l'anglais) : Nous sommes d'avis que la rationalisation des travaux de la Première Commission doit se poursuivre. UN السيد سالمي )فنلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نعتقد أن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولـــى ينبغي أن يستمر.
    Une stratégie intégrée est nécessaire à cette fin, bien que la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale ne doive pas modifier le rôle qui lui est confié par la Charte des Nations Unies, y compris sa riposte effective aux événements internationaux et aux besoins des pays et des peuples. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى وضع استراتيجية متكاملة لتحقيق تلك الغايات، مع أن ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة ينبغي ألا يؤثر على الدور المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستجابة الفعالة للتطورات الدولية ولاحتياجات البلدان والشعوب.
    28. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée en consultation, au cas par cas, avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; UN 28 - تعيد تأكيد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجرى على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    35. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée en consultation, au cas par cas, avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; UN 35 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجري بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    37. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée en consultation, au coup par coup, avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; UN 37 - تؤكد أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    37. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée en consultation, au cas par cas, avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; UN 37 - تعيد تأكيد أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more