"أن تساهم بقوات" - Translation from Arabic to French

    • fournir des contingents
        
    • de contingents
        
    • fournir des effectifs
        
    • fournissent des contingents
        
    • fournissant des contingents
        
    • fournir des troupes et
        
    Les pays susceptibles de fournir des contingents devraient participer dès que possible au processus de planification de la mission. UN وينبغي كذلك إشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في أبكر مرحلة ممكنة لتخطيط البعثة.
    Apparemment, les pays qui sont susceptibles de fournir des contingents n'ont pas de motivation pour déployer leurs troupes sur des terrains dangereux avec des remboursements insuffisants. UN ويبدو أنه ليس لدى البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات حوافز لنشر جنودها إلى مناطق خطرة مقابل مبالغ ضئيلة.
    :: Consultations hebdomadaires avec les pays susceptibles de fournir des contingents. UN :: عقد مشاورات أسبوعية مع بلدان يحتمل أن تساهم بقوات.
    :: Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    Si la demande lui en était faite, l'OTAN envisagerait également de fournir une structure de quartier général de base dans laquelle pourraient être incorporés d'autres fournisseurs éventuels de contingents. UN كما سينظرون، إذا طلب منهم ذلك، في اتاحة هيكل أساسي لمقر يمكن أن تدمج فيه الجهات اﻷخرى التي يمكن أن تساهم بقوات.
    Il a signalé que plusieurs pays susceptibles de fournir des contingents envisageaient de retirer leur offre. UN وأشار إلى أن عدة بلدان يحتمل أن تساهم بقوات تفكر في سحب العرض الذي قدمته بإيفاد أفرادها.
    :: Les représentants des pays qui pourraient fournir des contingents devraient être dûment informés des règles et règlements des Nations Unies concernant les contrats de location avec et sans services. UN :: ينبغي إبلاغ ممثل البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إبلاغا كافيا بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها التي تحكم سياسات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمات.
    :: Les représentants des pays qui pourraient fournir des contingents devraient être dûment informés des règles et règlements des Nations Unies concernant les contrats de location avec et sans services. UN :: ينبغي إبلاغ ممثل البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إبلاغا كافيا بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها التي تحكم سياسات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمات.
    Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN تطوير عملية المشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات
    Consultations hebdomadaires avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN إجراء مشاورات أسبوعية مع البلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات
    Le Secrétariat a donc écrit à une trentaine de pays susceptibles de fournir des contingents afin de déterminer leur réaction face à cette éventualité. UN ولذلك فقد كتبت اﻷمانة إلى نحو ٣٠ من البلدان المحتمل أن تساهم بقوات لتقييم إجراءاتها إزاء إمكانية القيام بهذه المهمة.
    L'Union africaine est pleinement consciente que les dispositions d'appui actuelles ne sont pas susceptibles de pousser des pays membres à fournir des contingents. UN والاتحاد الأفريقي يعي تماما أن ترتيباته الحالية للدعم ليست عامل جذب للبلدان التي يُحتمل في المستقبل أن تساهم بقوات.
    L'Union africaine a également tenu, à Addis-Abeba, le 2 août, une réunion de pays africains qui pourraient fournir des contingents. UN كما عقد الاتحاد الأفريقي اجتماعا للبلدان الأفريقية التي يمكن أن تساهم بقوات في أديس أبابا في 2 آب/أغسطس.
    Il se félicite des déploiements opérés à ce jour dans le cadre de cette mission et lance un appel à d'autres pays susceptibles de fournir des contingents pour qu'ils prêtent leur concours à l'AMISOM dans les meilleurs délais. UN ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Une liste détaillée des besoins liés à cet objectif principal a été distribuée aux pays susceptibles de fournir des contingents. UN وقد عرضت على البلدان المحتمل أن تساهم بقوات قائمة مفصلة بالمهام التي قد تترتب على القيام بهذا المسعى الرئيسي.
    Toutefois, plusieurs pays susceptibles de fournir des contingents ont indiqué qu'il leur serait difficile d'assurer les apports en matériel essentiels au déploiement desdits contingents dans ces zones. UN غير أن بعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات قد بينت وجود صعوبات في توفير المعدات التي سيكون من الضروري أن يقوم أفرادها بوزعها في تلك المناطق.
    Le Secrétariat devrait examiner avec les pays qui pourraient fournir des contingents le concept de déploiement d'urgence. A cet égard, la possibilité d'établir une banque de données sur les capacités des Etats Membres mérite considération. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبحث مع البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات خطة الوزع التي تفرضها الطوارئ ولعل من المستصوب في هذا الصدد، النظر في امكانية قيام بنك للبيانات عن امكانات الدول اﻷعضاء.
    Il est important que le Conseil de sécurité, lorsqu'il crée de nouvelles missions ou élargit les missions existantes, entame le plus rapidement possible des consultations avec les fournisseurs de contingents potentiels. UN فعند إنشاء بعثات جديدة أو توسيع البعثات القائمة، فإنه من المهم أن يتشاور مجلس اﻷمن مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في مرحلة مبكرة للغاية.
    Avec l'accord des États Membres, les capacités inutilisées dans le cadre de ces cours pourraient être affectées à des programmes conjoints à l'intention des forces de police en provenance de pays susceptibles de fournir des effectifs de police et des pays africains. C. Projets d'initiatives de gestion dans les missions UN ويمكن إتاحة أي قدرات زائدة عن هذه الدورات الدراسية، إذا تم الاتفاق مع الدولة العضو، للاشتراك في رعايتها فيما يتعلق بتمويل الشرطة من البلدان التي يتوقع أن تساهم بقوات شرطة والبلدان الأفريقية.
    52 séances d'information, à l'intention des pays qui fournissent des contingents ou sont susceptibles d'en fournir, sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies, le niveau d'engagement déploiement rapide et la réserve de cadres supérieurs disponibles pour les missions UN تقديم 52 إحاطة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات والبلدان المساهمة بقوات حاليا بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، والالتزام بمستوى النشر السريع، وقائمة الوظائف العليا المفتوحة للتعيين
    Organisation de consultations informelles et périodiques avec les pays fournissant des contingents et les donateurs, actuels et potentiels. UN وأجريت مشاورات غير رسمية منتظمة مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بقوات والمانحين.
    L’application prévue du Plan de règlement a donné lieu à une réévaluation complète du concept des opérations de la Mission et à de vastes consultations avec les parties au conflit et, entre autres, avec les pays susceptibles de fournir des troupes et des forces de police. UN وقد استلزم التنفيذ المنتظر لخطة التسوية إعادة تقييم تامة لمفهوم عمليات البعثة، وإجراء مشاورات مستفيضة مع أطراف النزاع، ومع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات/أفراد شرطة وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more